Поводом к написанию данной статьи послужил недавний инцидент, когда один из участников программы, Leximist, движимый, очевидно, самыми благими намерениями, принялся комментировать звуковые ответы своих товарищей, раздавая направо и налево советы по улучшению английского произношения.
Разумеется, инициативу такого рода можно было бы только приветствовать, если бы не один маленький нюанс. Дело в том, что произношение и акцент — материи достаточно тонкие, и чтобы давать тут сколько-нибудь значимые советы, нужно как минимум самому хорошо разбираться в вопросе, а в идеале — иметь в этой области некоторый авторитет. В случае с Leximist, увы, не наблюдается ни одного, ни другого.
Вы можете спросить: а ты-то что за гусь с бугра, чтобы тут вещать?
Отвечаю по существу: я здесь вещаю, потому что это мой сайт. Не нравится — на здоровье, никто не держит. Произношение у меня не идеальное, но достаточно близкое к местному, чтобы объясняться с людьми не повторяя вещи дважды. Свои речевые образцы не скрываю: кому интересно, может при желании заслушать мой голос например вот здесь. Но дело, собственно, не в моем голосе как таковом, а в том, что заводя разговор о произношении и акценте, желательно четко осознавать ряд вещей.
Произношение как фикция
При том, что американца, англичанина или австралийца достаточно легко распознать по выговору, если мы зададимся целью описать в неких формальных терминах, что же такое есть, скажем, американское произношение, то это окажется весьма непростой задачей. Прежде всего потому, что на поверку никакого американского произношения на самом деле-то и нет, а есть куча вариантов произношения — восточное, техасское, калифорнийское и пр., которые просто имеют больше общего друг с другом, нежели с вариантами из британской группы: корнуоллским, сассекским и другими.
Мало того, даже в границах одной местности обнаружатся группы, характеризующиеся собственными внутривидовыми особенностями. Так, старики говорят иначе, нежели люди среднего возраста, а молодежь вообще изъясняется на каком-то квакающем наречии. Речь образованного человека не похожа на речь реднека, а те, кто выбрал своей профессией работу с людьми, говорят не так, как технари.
Кроме того, есть еще всевозможные выходцы из Китая, Индии и Филиппин. Есть франкофоны, латиносы и наши братья-славяне. Есть, наконец, чернокожие граждане со своим «Nigga Talk». В наш глобальный век нарваться на таких собеседников более чем реально и, нравится нам это или нет, но вопросы подчас приходится решать с теми, кто есть в наличии.
К чему это я все? А к тому, что если мы не можем внятно обозначить критерии правильности произношения даже в такой, казалось бы, простой разбивке как британский/американский/австралийский, то что уж говорить об абстрактном английском в целом. Именно поэтому рекомендации Leximist произносить word как "вёод" попросту лишены смысла — потому что для кого-то "вёод", а для кого-то "уорд", плюс целый спектр вариантов посредине.
В качестве иллюстрации того, насколько сильно может различаться произношение в пределах одной видовой группы, предлагаю вашему вниманию совершенно гениальный ролик, в котором парнишка из Лондона имитирует 24 разных акцента. Абсолютный талантище!
Чем плох акцент и нужно ли с ним бороться
Открою вам великую тайну: акцент сам по себе ничего плохого в себе не несет! Более того, кто-то может находить чужой акцент вполне приятным и даже милым. Разве вам что-то мешает общаться с человеком, который говорит «этта каннешно праффильно»? Разумеется, нет. Если, конечно, его слова не относятся к переносу Бронзового солдата.
Акцент становится проблемой, когда вас плохо понимают. Заметим, дело не всегда и не обязательно в акценте. Часто причиной непонимания является неудачный выбор слова, неверная конструкция фразы или то и другое вместе. Как вы догадываетесь, одним лишь выправлением акцента тут ситуацию не спасешь. Но, допустим, вы все говорите правильно, что тогда?
И вот тут у меня для вас хорошая новость: наш русский акцент больших препятствий в общении с англофонами не создает! Причем наблюдения показывают, что чем деревяннее акцент, тем лучше! К примеру, я могу гарантировать, что Ilike2read'а с его прямолиненйным бубнением поймут гораздо быстрее, чем косящего под британца realpushkin'а:
Ilike2read:
realpushkin:
Этому факту стоит порадоваться. Видели бы вы, как мучаются бедолаги китайцы: квакают, мяукают, а чего хотят сказать — хрен догадаешься. То ли дело мы: «тыр-быр», и все понятно.
И все-таки, нужно ли бороться с акцентом?
Видите ли, какое дело: вопрос не в том, нужно ли бороться с акцентом. Побороться, может, и стоило бы, да вот беда, подавляющее большинство людей, один раз выработав произношение, неспособно его изменить. Так и разговаривают всю жизнь: кто с британским акцентом, кто с немецким, ну а мы — с нашим, исконо-посконным.
Но!
Есть вещи, которые мы в состоянии исправить, и это прежде всего выговаривание проблемных звуков и интонация.
Те, кто внимательно читает разборы полетов, уже знают, о чем идет речь. Как я неоднократно отмечал, нам, в силу устройства нашего фонетического аппарата, присущ ряд особенностей произношения, которые не стыкуются с фонетической системой английского языка. Сюда относятся:
- оглушение звонких согласных в конце слова
- недовзрывание взрывных звуков p, k и t
- недосмягчение носового n в словах с окончанием -ing
- чересчур жесткое произнесение h
- смягчение согласных перед длинным i:
- произнесение v как w
- плюс целый букет проблем с произношением гласных: fit-feet, land-lend, doll-dull, etc.
Так вот, над этими недостатками можно и нужно работать! И эти — и только эти — недостатки я официально разрешаю отмечать в звуковых ответах участников, поскольку эти фонетические особенности присущи как американскому, так и британскому вариантам произношения (увы, австралийский тут стоит несколько особняком в силу сдвига гласных, но да и хрен на него).
Отдельное внимание следует уделить интонированию. Выработка правильных интонаций — это один из аспектов произношения, которые вполне нам подвластны, в той или иной степени. Лучшие результаты будут у людей с хорошим музыкальным слухом, поскольку это вещи из одной оперы, но даже если вам медведь в детстве наступил на ухо, не отчаивайтесь — пусть не идеально, но основную идею с подъемом/повышением тона вы тоже сможете ухватить.
Между прочим, среди наших участников есть товарищи с отличными подражательными способностями — например, Sverchik и fimiame. Вот послушайте (я специально выбрал для этой статьи звуковые ответы из одного задания, чтобы было проще сравнивать):
Sverchik:
fimiame:
Ну и в заключение приведу вопрос, который задала Alice: «я вот смотрю на деятельность Leximist — и мне кажется, что это актуальное и нужное дело. иначе зачем мы звук выкладываем?»
Вот теперь, когда вся подоплека вопроса изложена, я наконец готов ответить на этот вопрос. Начиная с этого дня, комментировать звуковые ответы — разрешается! Но — только в части проблемных звуков, список которых приведен выше. Плюс, разумеется, разрешается указывать на неверное прочтение слов.
Успехов в работе над заданиями!
ЗЫ. Комментарии к комментариям Leximist будут даны в течение ближайших нескольких дней.
ЗЗЫ. Leximist, чур, без обид. Вы в конечном итоге сделали хорошее дело — спровоцировали полемику, которая привела к появлению этой нужной статьи. Проблема, что делать со звуковыми ответами, все равно назревала, вы лишь ускорили ее разрешение. Так что спасибо!
Показать комментарии
/ 63
Кстати, тому, кто действительно хочет серьезно поработать над проблемами произношения, я бы порекомендовала учебник English Pronunciation in Use by Mark Hancock с диском. Удобная система упражнений, прорабатываются звуки в словах с близкими по звучанию гласными, таких как fit-feet, land-lend, doll-dull. Также там есть схемы положения губ, языка, движения воздуха в момент произнесения того или иного звука. Короче, полезная штука.
/ 337
Ну вот и стал я прямолинейным бубнилой, спасибо
А мне вот что интересно… А не могут ли помочь в отработке звуков программы распознавания речи?
/ 3207
Ilike2read, не обижайтесь. Почему я так охарактиризовал вашу разговорную манеру? Ведь вы вроде стараетесь соблюдать интонацию, а звучит именно как бубнение? А дело в том, что у вас диапазон изменения тона недостаточно широк. Сможете перестроиться — хорошо, не сможете — ну и ладно, тоже ничего страшного.
По поводу программ распознавания речи: а попробуйте, вдруг что путное и выйдет. Никогда не знаешь наперед, что и для кого может сработать. Ну и нам потом раскажете о результатах; думаю, многим будет интересно узнать.
/ 337
Дык я не обижаюсь, наоборот, теперь хоть примерно буду представлять над чем нужно особенно плотно поработать
Ок, попробую
/ 44
Я вообще как комплимент воспринимаю "косящего под британца", ибо в течении 10 лет исключительно учил Deutsch, и ни по произношению, ни по азам (к сожалению), особых знаний не получал.
/ 3207
realpushkin, да вы не обижайтесь, пожалуйста. Ничего удивительного, что у вас именно такой вариант произношения: вы ведь где-то его подхватили? Может, лингафонный курс был какой-то, может, куда-то ходили заниматься. А у нас в силу исторических причин практически все преподаватели и все материалы — с уклоном в британский.
/ 44
Ходил и слушал English First, слушаю BBC. Раньше слушал еще и CNN — щас сложнее, не работает. Я не обижаюсь — 100% — наоборот, я действительно удивлен, что мое бормотание похоже на некоторый британский.
/ 116
Иван, позволю себе не согласиться с Вашей интерпретацией русского произношения звуков "v" и "w". По-моему, мы произносим "w" как "v", а не наоборот.
/ 3207
Sverchik, имеет место и то, и другое:
— одни говорят "вилл" вместо "will";
— другие говорят "оуэ" вместо "over".
Если помините, я для иллюстрации последнего пункта в соответствующем уроке Ликбеза приводил классическую фразу из анекдота: "Дауай уыпьем уодки". И действительно, ведь отнюдь не на пустом месте возник анекдот
/ 162
Иван, спасибо за статью! это очень важная тема! у меня есть хорошая, на мой взгляд, ссылка на сайт фонетики английского языка, вот она: http://www.uiowa.edu/~acadtech/phonetics/english/index.html затем перейти на Library of English sounds
здесь есть видео произносящей английские звуки женщины.
Кстати, "товарищи с отличными подражательными способностями" имеется в виду, с подражательными способностями к мелодике языка, да? к интонации?
а произношение, в частности, у меня все равно с русским акцентом?
вот.. надеюсь, ссылка окажется полезной!
/ 301
fimiame, интересный сайт предоставили, спасибки))) познавательно и наглядно все)))
Мне понравилось как говорят все авторы ))) я очень хорошо поняла все отрывки. А вообще у русскоговорящих не самое плохое произношение в английском! Мне приходится общаться с китайцами, японцами , а французы говорящие на англицком — это ваще полных ахтунг. Например, у французов have стабильно произносится как аф, а Russia это всегда Руша, причем фиг переубедишь и все ударения всегда на последний слог. Японцы, например, не выговаривают р (похоже на л) и ш (похоже на с)… и ничего, приходиться работать и все понимать! А вы тут прям к таким мелочам в произношении придираетесь )))))
/ 76
Господа. Очень хочется к вам приобщиться в полной мере. А именно и выкладывать свою озвучку. Может кто-нибудь посоветует в личку, какими программами пользоваться, что вообще для всего этого нужно? Огромное заранее спасибо.
/ 704
Я пишу в диктофон портативного мп3-плейера. Он умеет сразу в мп3. После записи подключаю к компьютеру и прямо с него выкладываю на сайт. Сейчас с этим просто, разве что утюги делаются без диктофонов, — поищите такое устройство (телефон, медиаплейер). Самый простой вариант, по моему мнению.
Ребята, проблема вот в чём : когда-то я спорил до соплей и говорил, что любой может говорить без акцента , стоит только постараться. Это неправда .Мой знакомый нашёл статью , в которой говорилось, что связки ребёнка со временем фиксируются в положении mother tongue. Такова уж наша природа!Но… Существует категория людей , к коим кстати принадлежат пародисты, у которых уникльные связки. Они остаются гибкими и могут достаточно легко имитировать любые произношения. Второй момент . Приналичии правильных интонаций и мелодий вас всегда поймут.
Кстатике , ещё о понимании акцетов.Австралийский очень лёгкий , а вот British …Разговаривали с автралийцем, говорит :странно , вроде все говорим на английском , однако, эти англичане , совершенно не понимаю их та-та-та , Он имел ввиду glottal stop и проглатывание слов.
А я слышала, что русский акцент даже считается довольно-таки милым и привлекательным. Но, разумеется, это не значит, что нужно перестать работать над произношением.)
/ 44
А сложно говорить по-оксфордски? Говорят, если долго, то горло начинает болеть
спасибо большое за статью! совершенно согласна. я сама немного учила англ с точки зрения структуры. сейчас сменила профиль, учу немецкий. но! надо сделать доклад на английском на свободную тему, и так как в группе есть умницы, которые говорят будто у них нос забит неделю. Хотела выбрать тему акцента! косить под найтив спикер конечно не плохо, но перебарщивать чтоб вас совсем не поняли!?? так вот!) статья хорошая на русском, а на английском где мне такой материал найти?? переводить самой лень, да и коряво ведь переведу. так что подмогите мне, а??
в принципе, акцент приближенный к оригинальному вещь хорошая.приходиться работать с разными акцентами и иногда уходит время на адаптацию к речи. теряется нить и может иногда и смысл. думаю эта категория требует внимание и над ней надо работать. самый простой способ читать вслух и одновременно, желательно разноплановую литературу с носителями например с тэйпскриптов или аудиокниг. при этом если у вас британское направление лучше следовать ему. ближе американский— достаточно просто читать вместе с героями фильмов субтитры. уши тренируются и вокабуляр набираете. по поводу русского акцента заранее извиняюсь, но он режет ухо.
/ 14
помню в классе 3-ем у меня был акцент — все звуки твёрдые, точные. Даже не думал тогда в 3-ем что нужно смягчять ну например -ing!
Интересный материальчик!
мне кажется, что "акцент" — дело, которое можно всегда наработать, проще говоря — впитать. много лет говорила по-американски, потому что так научили в вузе и, прежде всего, потому что с американцами (много лет) общалась… такое и с родным языком случается, замечали? если у человека сильная языковая особенность, в том числе интонационная, то, что называем "говор", — пообщайтесь с ним пару часиков, закалякаете как он(она) просто как намагниченные на "его языке". спорим, почти каждый подмечал эту особенность хоть раз в жизни? )) из этого (вполне оптимистичный) вывод сами сделаете без труда…))) соглашусь с rabbit'ом и добавлю от себя — если начали более-менее говорить "по-американски" — продолжайте пока не поднатореете, не посягайте на британское произношении. и наоборот. иначе будет всё очень плёхо, потому что не получится ничего толком. и лексически, и фонетически будете то в один вариант языка соскакивать, то в другой. у меня товарищ так попытался "двух зайцев" поймать, месяц другой помучился, "зазвучал" просто ужасно…. теперь BBC вообще не слушает, "сбивает " оно его с толку….))))
/ 27
Я почуму-то уверена, что дело в погружении. Чем больше общаешься и живешь в англоязычной среде, тем меньше русский акцент. А вообще в этом деле главное — хороший слух.