Пословицы на английском языке с переводом на букву A
Для удобства английские пословицы (с переводом на русский), представлены в табличной форме. В самой правой колонке вы также можете посмотреть русский эквивалент к английской пословице, который в точности соответствует своему английскому аналогу. Ниже собраны английские пословицы на букву А
Поговорка на английском |
Перевод / (толкование) |
Перевод на русский (аналог) |
A bargain is a bargain-fake paster | Сделка есть сделка / (Уговор святое дело) |
Уговор дороже денег |
Absence makes the heart grow fonder | Отсутствие заставляет сердце расти в чувствах / (Когда вы вдали от того человека, которого любите - вы любите еще больше) |
Отсутствие любимого делает любовь сильнее |
Actions speak louder than words | Действия говорят громче, нежели слова / (Что человек делает более важно, нежели чем то, что он говорит) |
Не по словам судят, а по делам |
Advice is least heeded when most needed |
К совету прислушиваются в наименьшей степени, если вы в нем нуждаетесь / (Когда проблема серьезная, люди обычно не следуют данному им совету) |
К совету не прислушиваются, когда он может помочь |
All good things come to those who wait |
Все хорошие вещи приходят к тем, кто ждет / (Терпение вознаграждается) |
Все хорошее случается с теми, кто ждет |
All is fair in love and war | Все честно в любви и войне / (Поступки, которые совершаются по причине любви или войны, простительны в обоих случаях) |
В любви и войне все методы хороши |
All that glitters is not gold |
Все, что блестит не есть золото / (Хорошее внешнее проявление может не соответствовать реальной действительности) |
Не все то золото, что блестит |
All things are difficult before they are easy |
Прежде чем стать легким, все трудно / (С практикой всё становится понятнее и понятнее) |
Лиха беда начала |
An Englishman's home is his castle |
Дом англичанин - его крепость / (человек силен в доме) |
Мой дом - моя крепость |
A bird in hand is worth two in a bush |
Птица в руке стоит двух в кусте / (Лучше иметь то, что вы имеете, чем искать что-то лучшее, тем самым рискуя имеющимся) |
Лучше синица в руках, чем журавль в небе |
A merry heart is a good medicine |
Веселое сердце - лучшее лекарство | Веселое настроение - лучшее лекарство |
A cat has nine lives |
У кошки девять жизней / (живучесть) |
В рубашке родился |
A friend in need is a friend indeed |
Друг в беде - настоящий друг / (выручай своего друга, во что бы то ни стало) |
Сам погибай, но товарища выручай |
A fault confessed is half redressed |
Признал ошибку - значит наполовину искупил ее / |
За признание — половина наказания |
A fox is not taken twice in the same snare |
Лису в одну и ту же ловушку дважды не поймаешь / (хитреца два раза не проведешь) |
Старую лису дважды не проведешь |
A good beginning is half the battle |
Хорошее начало — половина сражения / (хорошее начало дела - половина дела) |
Доброе начало полдела откачало |
Any port in a storm |
В бурю любая гавань хороша | |
A cat has nine lives |
У кошки девять жизней / (живучесть) |
В рубашке родился |
A good deed is never lost |
Доброе дело даром не пропадет / (то, что ты сделал доброго - воздастся) |
Доброе добром поминают |
A cracked bell can never sound well | Треснутый колокол уже никогда хорошо звенеть не будет | На леченой кобыле далеко не уедешь |
A fool always rushes to the fore | Глупый ищет большого места, а умного и в углу видать | Дурак всегда лезет вперед |