Филолингвия
Понедельник, 22.10.2018, 13:25
Приветствую Вас Гость
 
Главная страница Информация о сайтеРегистрацияВход
Меню сайта
  • Главная страница
  • Информация о сайте
  • Новости
  • Каталог статей
  • Рейтинг статей
  • Каталог ресурсов
  • Каталог ссылок
  • Как выучить английский
  • Форум
  • Фотоальбом
  • Рефераты по языкам
  • Гостевая книга
  • TOP 100
  • Методы.
  • Методики.
  • Новости языков
  • Новости английского
  • Прямой эфир.
  • Доска объявлений
  • Гостевая книга
  • TOP 100
  • Категории каталога
    Как выучить английский [1890]
    Преподаватели. Советы и секреты. [61]
    Филолингвия. [40]
    Методы изучения иностранных языков [244]
    Методика изучения языков [660]
    Науки. [1177]
    Документы [78]
    Вопросы и ответы. [363]
    Мотивация учения [461]
    Обучение языку [542]
    Перевод. [382]
    Тесты [70]
    Народы мира [308]
    Языки мира [1811]
    Страны мира [867]
    Рейтинги [3709]
    Обучение за рубежом [221]
    Язык и работа [79]
    Книги. [101]
    Аудио - Видео [27]
    Программы. [60]
    Интернет. [136]
    Советы педагога [1]
    Сейчас на сайте
    Онлайн всего: 4
    Гостей: 4
    Пользователей: 0
    С днем рождения!
    simsonv(69), Pumer(34), ideadiaalbuck16714(42), nata-lika(66), Aliko(30), понтера(51), HELLgate(21), LanguageStudio(40)
    Сегодня сайт посетили
    Система Эффективного Самостоятельного Изучения Языков
    [14.08.2018]
    Английский без правил! (0)
    [13.08.2018]
    Прогнозирование - это не чудо, а технология или зачем искусство стратегии тем, кто учит английский язык? (0)
    [08.03.2018]
    Тридцать два самых красивых английских слова! (0)
    [06.01.2018]
    Доброе Поздравление - 2018 от Студии Языков (0)
    [23.11.2017]
    Набор для игры "88 8опросо8" с глаголом "to buy" (0)
    [20.11.2017]
    Pushing the button - Динамика действия в реальности (0)
    [15.11.2017]
    Скачать Бесплатно Лингвокарты (0)
    [15.11.2017]
    В четверг, 16 ноября, 19.00 МСК - Интерактивная Лингвокарта. Виталий Диброва представляет новый мастер-класс на Марафоне. (0)
    [15.11.2017]
    В четверг, 16 ноября, 19.00 МСК - Интерактивная Лингвокарта. Виталий Диброва представляет новый мастер-класс на Марафоне. (0)
    [23.09.2017]
    Говорящий тренажер с "живой" Лингвокартой на 2-х языках (0)
    [20.09.2017]
    ТАВАЛЕ фестиваль: 13 - 22 октября 2017 в Харькове. Студия Языков на крупнейшем фестивале тренингов и методов развития человека! (0)
    [15.09.2017]
    You'll get the power! (0)
    [11.09.2017]
    10 лайфхаков для изучения английского каждый день (0)
    [07.09.2017]
    Прямая Линия Поддержки. (0)
    [07.09.2017]
    Второе занятие. “Лингвотренажеры - быстрый путь к беглой речи”. (0)
    [25.05.2017]
    Компьютерное моделирование объяснило, почему в мире так много языков! (0)

    Начало » Статьи

    Всего материалов в каталоге: 6898
    Показано материалов: 6851-6860
    Страницы: « 1 2 ... 684 685 686 687 688 689 690 »

    Традиционный, или лексико-переводной, метод — это как учат в спецшколах и языковых вузах. Сначала нужно зубрить правила грамматики, потом учиться их применять во фразах-моделях, потом окончательно автоматизировать полученные навыки, делая упражнения с большим числом однотипных конструкций.
    У этого способа есть свои большие преимущества: он гарантирует безукоризненное знание теории грамматики, огромный лексический запас, умение свободно читать и писать.
    Лексико-переводной. | Просмотров: 2357 | Author: "Обучение за рубежом" | Добавил: tivita | Дата: 11.05.2007 | Комментарии (0)

    Традиционный, или лексико-переводной метод – это то,как учат во многих спецшколах и языковых вузах. Сначала нужно освоить правила грамматики, потом учиться их применять во фразах-моделях, потом окончательно автоматизировать полученные навыки, делая упражнения с большим числом однотипных конструкций. Слова запоминают механически и помногу. Главный тренинг - перевод с русского на иностранный. Поэтому учившийся по традиционной методике, говоря на иностранном языке, постоянно переводит, так как думать продолжает по-русски.
    Лексико-переводной. | Просмотров: 3505 | Author: Неопознан | Добавил: tivita | Дата: 11.05.2007 | Комментарии (17)

    В центре внимания этого метода была лексика. Словарный запас создавался путем заучивания наизусть оригинальных произведений. Грамматика была отодвинута на второй план и изучалась бессистемно как комментарий к тексту. Лексико-переводный метод преследовал, в основном, общеобразовательные цели и обеспечивал развитие навыков чтения и переводы.
    Лексико-переводной. | Просмотров: 5113 | Author: Реферат | Добавил: tivita | Дата: 11.05.2007 | Комментарии (0)

    Замечательная статья от корифея лингвистики - Л.В. Щербы. Не смотря на прошедшие более чем полстолетия, актуальна и сейчас, во время бурного расцвета новых методов и методик.
    "Надо строго отличать методы в научном смысле слова от "методов" и "метод" в кавычках: последние представляют собой не научнообоснованные системы, а описания практически сложившегося преподавания того или другого предприимчивого преподавателя. "
    Классификация методов | Просмотров: 3566 | Author: Л.В. Щерба | Добавил: tivita | Дата: 11.05.2007 | Комментарии (0)

    IDEOLECT программа для запоминания иностранных слов (для изучающих английский язык)
    IDEOLECT DEUTSCH программа для запоминания иностранных слов (для изучающих немецкий язык)
    Запоминание слов. | Просмотров: 2011 | Author: Алексей Ермаков. | Добавил: tivita | Дата: 11.05.2007 | Комментарии (0)

    Обычное представление о ней таково: куча скучных и трудных грамматических правил, которые нужно знать назубок. Длинные списки слов, которые необходимо зубрить. Непроходимо тоскливые тексты, которые требуется читать и переводить, а иногда пересказывать. Преподаватель, который не дает слова сказать, а все время перебивает и исправляет ошибки. Вся эта тягомотина длится несколько лет. Результат - ноль.
    Граматико-переводной метод. | Просмотров: 3062 | Author: Langust | Добавил: tivita | Дата: 06.05.2007 | Комментарии (0)

    Середина XX века вплоть до конца семидесятых прошла под знаком грамматико-переводного метода, целью которого было изучение грамматики, чтобы через нее научиться читать и понимать тексты на иностранном языке.
    Граматико-переводной метод. | Просмотров: 4830 | Author: Langust | Добавил: tivita | Дата: 06.05.2007 | Комментарии (0)

    В основу обучения ИЯ должна быть положена письменная речь, т.к. только она отражает подлинный язык.
    Во главу курса языка ставится грамматика; она является главным предметом изучения и определяет и построение курса и отбор лексики.
    Граматико-переводной метод. | Просмотров: 5456 | Author: Лекция. | Добавил: tivita | Дата: 06.05.2007 | Комментарии (0)

    Грамматико-переводной метод
    Основные принципы 1. Грамматика в основе курса, определение грамматикой отбора материала для изучения, лексики. 2. Основной материал для изучения - тексты. 3. Лексика - иллюстративный материал для изучения грамматики, слова заучивались как отдельные единицы, вне контекста. 4. Анализ и синтез - важнейшие процессы. Аналитико-синтетический метод - построение предложений по правилам. 5. Основное средство семантизации - перевод.
    Граматико-переводной метод. | Просмотров: 5059 | Author: Ломаско Павел Сергеевич. | Добавил: tivita | Дата: 06.05.2007 | Комментарии (1)

    Граматико-переводной или синтетический метод. В основе этого метода –
    изучение грамматики. Основным средством обучения языку был дословный перевод.
    Граматико-переводной метод. | Просмотров: 4602 | Author: Реферат | Добавил: tivita | Дата: 06.05.2007 | Комментарии (0)

    Подпишись на RSS ленту
    RSS лента
    Форма входа
    Рекомендуем
        

    Друзья сайта
    Статистика
    Прямой эфир
    Copyright Filolingvia © 2007-2009