Филолингвия
Воскресенье, 22.12.2024, 18:56
Приветствую Вас Гость
 
Главная страница Информация о сайтеРегистрацияВход
[ Новые сообщения · Участники · Правила форума · Поиск · RSS ]
  • Страница 1 из 1
  • 1
Поиск товарищей по переводу при помощи Гугль
МетаргемДата: Воскресенье, 20.07.2008, 19:17 | Сообщение # 1
Подполковник
Группа: модератор раздела
Сообщений: 78
Статус: Оффлайн
Как перенести копию с Метаргем на filolingvia ?????!!!!! cool cool
Кто самостоятельно переведёт этот английский анекдот на русский язык ? :'(
Кто может указать на ошибки автоматических переводчиков ? :'(
В чём заслуга автоматических переводчиков ? cool
Кто может перевести этот английский анекдот на иврит ? :'(
Где активность товарищей на filolingvia ?
Кто понимает что-то в арабском языке ? angry
Смотри на Метаргем70 ....... tongue
******

http://filolingvia.com/blog/2008-07-19-1063

I can't resist adding this one I heard in the 70s.
An Englishmen, a Frenchman and a Russian are drinking together in a pub.
The Englishman says "You know what my idea of paradise is?
Sitting in my armchair after a hard day's work,
and my wife brings me my whiskey, pipe and slippers."
The Frenchmen says "You English are so cold!
Paradise is making love with the world's most beautiful woman for the whole night."
The Russian says "You're both wrong!
True paradise is when the KGB bang at your door at 3 in the morning,
you open it, and they say
'Ivan Ivanovitch, you're under arrest' and you can say
'Sorry, but Ivan Ivanovitch lives next door'."
http://timesonline.typepad.com/comment/2008/06/top-ten-communi.html

Перевод з английского на украинский язык
http://pereklad.online.ua/

я can''t опираються додаванню цього одного, я чув в 70-х.
Англійці, Француз і російська мова, упиваються разом пивну.
Англієць говорить "Ви знаєте, що таке - моя ідея раю?
Сидячи в моєму кріслі після твердий day' роботи,
і моя дружина приносить мені моє віскі, трубу і кімнатні туфлі."
Французи говорить "Ви англійська мова такі холодні!
Рай - любовні заняття з world' найкрасивіша жінка для цілої ночі."
Російська мова говорить "You''re неправильні обидва!
Дійсний рай є тоді, коли KGB бац у ваших дверях в 3 вранці,
ви відкриваєте це, і вони говорять ''Ivan Ivanovitch, you''re під arrest''
і ви можете говорити ''Sorry, але Іван Ivanovitch проживає наступний door''."
******
Я не могу противостоять этому, хочу добавить один (анекдот),что я слышал в 70-х.
Англичанин, француз и русский пьют вместе в пабе.
Англичанин говорит: "Вы знаете, что моя идея рая(й)?
Сидеть в своем кресле после трудного(жесткого )дня работы ,
и моя жена приносит мне мои виски, трубку и тапочки ".
Француз(ы) говорит: "Вы англичане( йский )настолько холодны(е)!
Рай делать(ет) любовь с самой(ых) красивой(ых) в мире женщиной(а), (за )всю ночь ".
Русский говорит: "(Ты)Вы оба так неправы(ильно!
Рай(я), когда КГБ стучаться (взрыв(а) (на)в вашу(ей) дверь(и) в 3 часа утром ,( в первой половине дня),
Вы открываете им (его), и они говорят
"Иван Иванович, ты под арестом", а (и) вы можете сказать
'Извините, но Иван Иванович живет в соседней двери(по соседству )"."
Кто самостоятельно переведёт этот английский анекдот на русский язык ?
Кто может указать на ошибки автоматических переводчиков ?
В чём заслуга автоматических переводчиков ?
Кто может перевести этот английский анекдот на иврит ?
Где активность товарищей на filolingvia ?
Кто понимает что-то в арабском языке ?
Смотри на Метаргем70 .......

 
abusylimanДата: Вторник, 02.09.2008, 10:07 | Сообщение # 2
Сержант
Группа: Модераторы
Сообщений: 1
Статус: Оффлайн
Первое, что бросается в глаза при переводе этого анекдота на арабский язык - грубое нарушение структуры предложение. Робот просто перевел слова, сохранив "русский, (английский)" порядок слов.
Во-вторых, где-то в тексте нет связующих частиц и местоимений, а где-то они совершенно не нужны.
В-третьих, страшная неточность в передаче времен.
Например: Ты он открыл его и они говорят: Иван Иванович ты кандалы заточения. И можешь мы сказать вам: Извините, но Иван Иванович для жизни по соседству.


Сарбулатов Ильнур
 
МетаргемДата: Четверг, 04.09.2008, 14:59 | Сообщение # 3
Подполковник
Группа: модератор раздела
Сообщений: 78
Статус: Оффлайн
Я очень рад ,что в первый раз кто-то мне ответил ...
И особенно ,по переводу Google на Arabic ...
Сарбулатов И., руководитель проекта "Сокровенные Тайны Востока".

Собственные мысли с переводом на иностранный язык

http://www.liveinternet.ru/users/2239398/

Дневник Арабский ......

Нет там посетителей ,нет комментариев...

Понятно ,что я буду постоянным читателем "Сокровенные Тайны Востока".

И буду рад замечаниям на мои записи с переводов на арабский язык ...

И буду рад отвечать на письма ,написанные на арабском языке ...

ed.f@012.net.il

Мне 70 лет ...

В 2003 году у меня был инсульт ..

Забыл все слова на свете ...

Буду очень рад письмам на арабском на мой имейл.

С 2003 года я писал на

http://hanoch.livejournal.com/.

А теперь на Метаргем70 .....

Эд

 
МетаргемДата: Четверг, 04.09.2008, 15:06 | Сообщение # 4
Подполковник
Группа: модератор раздела
Сообщений: 78
Статус: Оффлайн
English to Arabic
لا يمكنني أن أقاوم اضافة هذا سمعت واحدة في السبعينات.
احد الرجال الانجليز ، والفرنسي والروسي يتناولون معا في حانه.
وقد الانكليزي يقول "هل تعرف ما هي فكرتي هي الجنة؟
يجلس في كرسي بلدي بعد يوم من العمل الشاق عمل ،
وزوجتي يقودني بلدي ويسكي ، والانابيب والنعال ".
ويقول الفرنسيون "انت تعلم الانكليزيه حتى الباردة!
الحب هو جعل الجنة مع العالم اجمل لامراة طوال الليل. "
الاتحاد الروسي يقول "سواء كنت على خطأ!
الجنة الحقيقية هي عندما الدوي كيه جي بي في الباب الخاص بك في 3 في الصباح ،
انت فتحه ، ويقولون.
'ايفان ايفانوفيتش ، أنت قيد الاعتقال' ويمكن ان نقول لكم
'عذرا ، لكن ايفان ايفانوفيتش لحياة بجوار' ".
 
takkoДата: Вторник, 28.10.2008, 12:51 | Сообщение # 5
Рядовой
Группа: Пользователи
Сообщений: 1
Статус: Оффлайн
Вот еще сообщение из серии "Без рекламы, а помочь людям". Всем, кому интересны форумы на разных языках и о разных языках, загляните на http://bab.la/forum/index.php
Там одиннадцать форумов, активных, живых, я посетила только русский, англ. и нем. в связи с незнанием других языков, но кому-нибудь, может, будет интерсено, что они там на китайском обсуждают...
 
  • Страница 1 из 1
  • 1
Поиск:


Copyright Filolingvia © 2007-2009
Сайт управляется системой uCoz