14:06 Футбольные болельщики в ЮАР могут столкнуться с трудностями перевода | |
В ЮАР свой местный английский язык. Дело в том, что южноафриканцы, которые называют себя "нацией радуги", непринужденно вплели в английский фрагменты языка переселенцев из Голландии и Франции. Поучился пестрый винегрет. При этом надо помнить, что южноафриканцы часто берут английские слова и переделывают их на африканский лад: например, слово now /"сейчас"/ повторяется - "нау-нау", что означает "вот-вот". С другой стороны, попадаются вроде бы известные слова, но в другом смысле - "robot" значит "светофор". Если южноафриканцы про кого-то говорят: "Вкалывает как черт", то он на самом деле просто устроился на постоянную работу. Выражение "хорошая погода" в Кейптауне переводится как: "Штормовой ветер несколько утих и не срывает крыши с домов". А сказанное туристам "Добро пожаловать!" надо понимать следующим образом: "Давайте сюда поживей ваши деньги и можете проваливать на все четыре стороны". А в целом, народ в ЮАР улыбчивый и приятный. Источник | |
|
Всего комментариев: 0 | |