Главная » 2010 » Июнь » 10 » Футбольные болельщики в ЮАР могут столкнуться с трудностями перевода
14:06
Футбольные болельщики в ЮАР могут столкнуться с трудностями перевода
Все меньше времени остается до начала главного спортивного первенства планеты. В эту пятницу в ЮАР стартует чемпионат мира по футболу. Иностранные болельщики, кстати,  могут столкнуться с небольшими языковыми трудностями.
 
В ЮАР свой местный английский язык. Дело в том, что  южноафриканцы, которые называют себя "нацией радуги", непринужденно вплели в английский фрагменты языка переселенцев из Голландии и Франции. Поучился пестрый винегрет. При этом надо помнить, что южноафриканцы часто берут английские слова и переделывают их на африканский лад: например, слово now  /"сейчас"/ повторяется - "нау-нау", что означает "вот-вот".
 
С другой стороны, попадаются вроде бы известные слова, но в другом смысле - "robot" значит "светофор". Если южноафриканцы про кого-то говорят: "Вкалывает как черт", то он на самом деле просто устроился на постоянную работу. Выражение "хорошая погода" в Кейптауне переводится как: "Штормовой ветер несколько утих и не срывает крыши с домов".
 
А сказанное туристам "Добро пожаловать!" надо понимать следующим образом: "Давайте сюда поживей ваши деньги и можете проваливать на все четыре стороны".
 
А в целом, народ в ЮАР улыбчивый и приятный.
Источник
Категория: Новости перевода | Просмотров: 2508 | Добавил: sveta | Рейтинг: 0.0/0
Всего комментариев: 0
Добавлять комментарии могут только зарегистрированные пользователи.
[ Регистрация | Вход ]
5