| Меню сайта |
 |
|
|
 |
| Разделы новостей |
 |
|
 |
| Сейчас на сайте |
 |
Онлайн всего: 22 Гостей: 19 Пользователей: 3 |
| tivita, irisa, Lilu222 |
| С днем рождения! |
 |
| eelco(31), DenicG(15), jukarg(49), chleila(40), bonegaze(37), Seahorse(20) |
 |
| Сегодня сайт посетили
|
|
| | tivita, alexcool90, shef, Zamiatkin, Vladimir, n1954, joni11, Полина, Lilu222, mmg79, addon, Anitta, werter2015, danikx67, irisa |
| Случайные статьи |
Главная » Новости перевода »
Добавить новость
Mojofiti – социальная сеть с технологией моментального перевода всех элементов страницы, качество которого оставляет желать лучшего.
Если вы не знаете иностранных языков, но хотите общаться со всем миром через Интернет, попробуйте воспользоваться новой социальной сетью Mojofiti.
|
 Первый Фестиваль русского театра в Лондоне открылся спектаклем Натальи Коляды Dreams, который рассказывает о мытарствах белорусских женщин, чьи мужья похищены и убиты Пьеса «Dreams». Режиссер Наталья Коляда Фестиваль русского театра в Лондоне учредила британская компания Sputnik Theatre, которая отбирает пьесы постсоветских драматургов, переводит их на английский язык и ставит на английской с ... Читать дальше »
|
 Айрис Мердок, «британский Чехов», переводчица Цветаевой и многие другие претендуют на Букеровскую премию, которую забыли вручить 40 лет назад. В Лондоне объявлен длинный список претендентов на «Букера» за 1970 год, пропущенный из-за изменений в правилах вручения премии. Недоразумение, состоящее в том, что целый литературный год выпал из поля зрения жюри главной книжной премии Великобритании, организ ... Читать дальше »
|
 Во Франции вручена премия «Русофония» за лучший перевод с русского языка на французский, передает «Голос России».
На суд жюри - известных славистов и литературоведов - было представлено
четыре десятка книг русских авторов, изданных французскими печатными
домами.
Престижную награду - Бронзовую книгу - поделили издание стихов Андрея
Белого в переводе Кристин Зейтунян-Белоус и «Повесть непог ... Читать дальше »
|
 Глава синодального информационного отдела РПЦ Владимир Легойда считает нецелесообразным переводить православные богослужения на современный русский язык. «Опыт воцерковления наших современников с убедительностью показывает, что большинство из тех, кто начинает регулярно ходить в храм, уже через полгода-год прекрасно понимают весь ход богослужения и его язык», – заявил Легойда в интервью, опублико ... Читать дальше »
|
 До внедрения написанных по-русски интернет-адресов остался буквально
один шаг. Первый такой сайт заработает в пробном режиме в конце марта,
все остальные зарегистрированные имена (вроде известия.рф) - к концу
года. А вот зарезервировать адрес с фамилией Путин или Медведев не
удастся никому. Как выяснили "Известия", фамилии многих извест-ных
политиков включены в "стоп-лист" по просьбе администраци ... Читать дальше »
|
 EU agencies spend approximately one billion euros per annum on translating documents between the 23 official EU languages. If a machine translation project funded by the organisation is successful, in the future, this sum could be reduced considerably.
|
 Институт перевода Библии выпустил в январе Книгу Псалмов на якутском языке, над переводом трудились якутские и британские ученые, сообщил в понедельник РИА Новости представитель института. "Новый перевод опирается на текст древнееврейского масоретского манускрипта", - рассказал собеседник агентства. По его словам, предыдущий перевод на якутский язык был выполнен в 19 веке с греческого текст ... Читать дальше »
|
 Компания «Яндекс» объявила о запуске нового сервиса автоматического перевода найденных зарубежных сайтов на русский язык. Технология перевода предоставлена «Яндексу» компанией «Промт». Сейчас сервис доступен части аудитории. Присоединиться к участникам тестирования может любой желающий по адресу tune.yandex.ru/perevod. В поиске поддерживается перевод с пяти языков — английского, немецкого, ис ... Читать дальше »
|
 Компания Toshiba разработала мобильное приложение, способное распознавать, синтезировать человеческую речь и переводить при этом между японским, китайским и английским языками. В отличие от других подобных решений, новое приложение не подключается к серверу, а действует локально, благодаря чему пользователям, отправляющимся за границу, не придется платить за передачу данных в роуминге. Мобильное п ... Читать дальше »
|
|
|
|
| Форма входа |
 |
|
|
 |
| Календарь новостей |
 |
|
 |
| Поиск по новостям |
 |
|
|
 |
| Друзья сайта |
 |
|
|
 |
|
|
 | Copyright Filolingvia © 2007-2009 |  |
|
| Сайт управляется системой uCoz |
|