11:57 Президент Эстонии считает язык Пушкина... языком зверств | |
Старейшая эстонская русская школа - Таллиннская Тынисмяэская реальная – отмечает свое 220-летие. Но хотя это и замечательный юбилей, все же празднование не без вкуса горечи. Школа, стремящаяся хранить русский язык, культуру, традиции, находится в ситуации, в которой делать это все сложнее. Как, впрочем, и другим русским школам и гимназиям Эстонии. Фактически их потихоньку превращают в эстонские, с каждым годом увеличивая процент преподавания предметов на государственном языке. Так пожелал парламент. Местные СМИ не стали портить юбилей. Деликатно сообщается, что «в сложной обстановке, когда эстонские школы с русским языком обучения переживают непростые времена, прославленное учебное заведение столицы старается высоко держать планку и давать конкурентоспособное образование; вместе с образованием педагоги школы стараются воспитать в своих учениках уважение к стране и ее культуре, а также не потерять духовную связь с исторической родиной». За этой фразой кроется настоящая драма. Потому что Таллиннская Тынисмяэская реальная школа, как и другие русские школы республики, в обозримом будущем перестанут быть русскими. Этого не отрицают местные чиновники. - Вопрос больше не в том, переходить или нет на эстонский язык обучения, а скорее вопрос теперь в том, как это делать, - сказала руководитель отдела общего образования Министерства образования и науки Ирена Кяосаар. К так называемым основным школам требование о переходе на государственный язык пока не столь жестки. А вот все русские гимназии, где учащиеся завершают среднее образование в старших классах, обязаны в этом году преподавать три предмета на эстонском языке. Две трети из них по радостному признанию Кяосаар идут с опережением графика. В 2011-2012 годах русские гимназии будут обязаны преподавать на эстонском языке не менее 60 процентов предметов. Дальше - больше. В этом году от них требуют пока преподавать на государственном эстонскую литературу, обществоведение и музыку. В следующем году в обязательном порядке добавится история, которую в Эстонии к тому же и переписали до неузнаваемости. Подавляющее большинство основных школ пытаются не отстать от гимназий и тоже переводят часть предметов на эстонский язык. - Школы видят, насколько важен опыт преподавания предмета на эстонском языке еще до гимназического уровня, - говорит Кяосаар. Думается, причина все-таки в другом. Ту самую лояльность стремятся проявить многие директора и педагоги, потому что государство жестко насаждает эстонский язык в русские школы и карает за «нелояльность». Так в Нарве, где примерно 90 процентов населения – русские, в местные школы нагрянула Языковая инспекция, и многие преподаватели не смогли выдержать экзамен на знание госъязыка. А за это полагаются санкции – вплоть до штрафов и увольнений. Сразу 18 учителей русской школы № 6 решили подать заявления об уходе. 27 учителей разных школы Нарвы получили предписание пересдать экзамен до 1 декабря 2009 года. Потребовали это сделать также от... завхоза и логопеда. Выяснилось, что 21 педагог не выполнил прежние предписания, начато дело о проступке. 18 учителей плюнули на все... - Сдающие экзамен теряют голову, - образно выразилась преподаватель эстонского языка Карин Карк. - Сначала следовало бы основательно проработать систему и учебные материалы, а уж потом проводить экзамены. Но власти решают задачу кардинальнее. Работу по вытеснению русского языка решено начать чуть ли не с грудных младенцев. В министерстве образования и науки обсуждают планы перевода на эстонский язык... русскоязычных детских садов. Русский язык в Эстонии уже как приговор. Без идеального знания государственного не устроишься на работу и во многие частные структуры. Просто знать эстонский мало – нужно сдать экзамен, а преодолеть этот барьер все труднее. На помощь русским педагогам Эстонии приходят правозащитники, но это мало помогает. Тем не менее Центр информации по правам человека провел в Таллине информационный «ликбез» для русских учителей на тему «Использование русского языка в Эстонии в свете европейской правовой практики и директив Евросоюза». Педагогов ознакомили с европейскими стандартами в области языковой политики, дали консультации – как вести себя и что делать, если пришло предписание из Языковой инспекции, которую в Эстонии стали уже неофициально называть Языковой инквизицией. Тон задает президент республики Тоомас Хендрик Ильвес, который лишь внешне выглядит демократом-аристократом с бабочкой. В интервью корреспонденту BBC он заявил: - Говорить по-русски означало бы согласиться с 50-ю годами советских зверств... Директор Центра информации по правам человека Эстонии Алексей Семенов считает, что ничего особенного в этой фразе президента нет. Просто раньше это не говорилось вслух, но все понимали реальное отношение национального чиновничества к русскому языку. И вот сейчас американский эстонец Тоомас Хендрик Ильвес, закончивший Колумбийский университет, подвел идеологическую базу под выдавливание русского языка. А чиновники рангом пониже как по приказу тоже перестали стесняться своего стремления к апартеиду. Министр образования и науки Эстонии Тынис Лукас говорит более чем откровенно: - Если русскоязычным людям позволят в Эстонии жить в своем изолированном пространстве, то это повредит перспективам эстонского языка, то есть станет препятствием на пути развития эстонской национальной культуры. Опыт той же Таллиннской Тынисмяэской реальной школы говорит об ином, о высоком уровне интеграции выпускников в эстонское общество. С другой стороны, за 50 лет советского периода, который Тоомас Хендрик Ильвес назвал «зверствами», эстонский язык не только не умер, но и получил развитие и поддержку. В 1947 году был создан Институт эстонского языка и литературы при Академии Наук Эстонии. В 50-е «советские оккупанты» спрособствовали организации грандиозных праздников эстонских песни и танца. Никто не препятствовал развитию эстонской литературы, кинематографа. Практически вся элита республики, многие представители которой вышли из деревни и в буржуазной Эстонии не имели шанса на образование, закончила советские вузы. Если русские школы Эстонии кому-то и мешают, то только в смысле успешной конкуренции их выпускников с национальными кадрами. К юбилею Таллиннской Тынисмяэской реальной школы поздравления пришли со всех концов света – ее выпускники нашли себя в самых разных сферах жизни. Одним из наиболее успешных направлений школы-юбиляра является математика, констатирует местная пресса. Практически ежегодно в составе национальной сборной Эстонии на Международой олимпиаде по этому предмету есть хотя бы один представитель Таллиннской Тынисмяэской реальной школы. Многие из ее математиков показали неплохие результаты, в разные годы становясь обладателями золотых, серебряных и бронзовых медалей. А ведь эксперты говорят: если в русской школе перевести преподавание точных наук на эстонский язык, качество преподавания сразу ухудшится. Дело и в восприятии материала на уровне менталитета, и даже в вынужденном переводе на эстонский язык всемирно известных на русском языке терминов и определений… В прошлом году медиасистема старейшей русской школы Эстонии была признана лучшим молодежным интернет-проектом на ХI Евразийском телефоруме. Среди выпускников школы Алексей Ридигер, ставший Патриархом Московским и всея Руси Алексием II, известные русские актрисы Лариса Лужина и Наталья Сайко, олимпийский бронзовый призер Алексей Будылин, поэтесса, писатель и драматург Елена Скульская и многие другие. Выпускники русских школ, гимназий Эстонии тоже достигли успехов в самых разных сферах – в науке, культуре, бизнесе, спорте. Наверное, этому и пытаются поставить барьер... Источник | |
|
Всего комментариев: 0 | |