Главная » 2009 » Ноябрь » 24 » Смешенье языков в Москве: английского с нижегородским
11:47
Смешенье языков в Москве: английского с нижегородским
Забыть родной язык в погоне за прибылью. Ради броской рекламы столичные предприниматели пренебрегают элементарными правилами грамматики. Притом, что любая вывеска должна быть согласована с массой инстанций, ошибки по-прежнему сверкают неоновыми огнями по всему городу. В Московской рекламной гильдии даже предлагают создать общественный совет из людей, которые хорошо знают русский язык и любят свой город.

Если бы на дворе стоял XIX век, здесь был бы край Москвы. Северные ворота города, Тверская застава, Ямские поля. Бревенчатые хибарки, амбары и конюшни. Сейчас это, как говорят, "глухой" центр - метро Белорусская. Историческая застройка утонула в стекле и бетоне.

Старообрядческая церковь Николы Чудотворца совсем недавно была заметным архитектурным ансамблем. Но сегодня - как пигмей среди великанов. У великанов стали появляться имена. Причем непонятно, мужские они или женские. С названием, очевидно, долго мучились. И вспомнили, что строили-то торговый центр. Объект готов, готовы и неоновые буквы: "Ямская центр". Красиво смотрится.

"Безусловно, это грамматическая ошибка, нарушение норм согласования. Уже в начальной школе ребята получают сведения о том, что существительные с прилагательными согласуются в роде, числе и падеже. Я бы расценила это как грамматическую ошибку", - говорит Ирина Демешева, преподаватель русского языка и литературы гимназии №1570 г. Москвы.

Апогей бизнес-мысли. Или, как сейчас принято, креатива. Возможно, бетонную цитадель хотели назвать "Ямская плаза". Но не так давно владельцам столичных "плаз" здорово досталось от общественности. Заполонили "плазы" город: "Ереван-плаза", Плаза имени товарища Удальцова, советского ученого, или - в самом центре столицы – "Неглинная плаза".

"У нашего потребителя зарубежные бренды ассоциируются с качеством предоставляемых услуг. Поэтому такое русско-английское название", - объясняет Владимир Барков, начальник отдела рекламы торгового центра ''Неглинная плаза''.

Плаза, она же пьяца, она же плац. По-русски - площадь. Но не гоже купцам палаты светлые площадью обзывать. Наверное, любой столичный бизнес-справочник - это лучший сборник ошибок в русском языке. Ведь там и ресторан "Бабай-клаб", и пивная "Грос Бир". Большой "Ангар" и он же – "Бутик". Сюда же записана Академия ногтевого искусства. Одно неясно - чья это альма матер? Престижное северо-западное направление пестрит названиями без видимых ошибок: "Ричмонд", "Риверсайд", "Бенилюкс" и "Шервуд".

Возможно, скоро Солнечногорск превратится в Сан-Сити, Зеленоград - в Грин-таун, Звенигород - в Ринг-таун. Но власти подмосковных городов не осмеливаются нарушать закон о государственном языке. Пока его безнаказанно попирают владельцы коттеджных поселков. Это благоприятно влияет на "прайс" - т.е. расценки на сотки и гектары.
Источник
Категория: Новости русского языка | Просмотров: 806 | Добавил: sveta | Рейтинг: 0.0/0
Всего комментариев: 0
Добавлять комментарии могут только зарегистрированные пользователи.
[ Регистрация | Вход ]
5