12:15 СООБЩЕНИЕ ПОСОЛЬСТВА РЕСПУБЛИКИ ТАДЖИКИСТАН В РОССИЙСКОЙ ФЕДЕРАЦИИ | |
«Тема русского языка в Таджикистане осенью этого года вдруг стала необыкновенно актуальной в российской прессе. А накануне первого государственного визита Президента Республики Таджикистан в Российскую Федерацию, в ходе него и после него эта тема не сходила с газетных полос как весьма авторитетных изданий, так и газет калибром поменьше, а также заполонила все сколь либо значимые сайты рунета. Кому-то захотелось взорвать информационную бомбу. Читатель утопал в ворохе сваливавшихся на него сообщений, где ни много, ни мало сообщалось: что русский язык - персона нон грата, что Таджикистан лишил русский язык статуса государственного, что русский язык теряет статус языка межнационального общения, что здесь началась война с русским языком. Словом, языковый апокалипсис, филологическая катастрофа, вселенское бедствие. Да, Таджикистан принял новый Закон о государственном языке, который пришел на смену действовавшему в течение 20 прошедших лет. Тот был принят в 1989 году, еще во времена СССР. Закон регулирует сферу применения государственного языка, которым являлся в прошедшие двадцать лет и сегодня является - таджикский язык. Только он. Конституция Республики Таджикистан была принята уже в суверенном Таджикистане в 1994 году. Во второй статье первой главы «ОСНОВЫ КОНСТИТУЦИОННОГО СТРОЯ» провозглашает: «Государственным языком Таджикистана является таджикский язык. Русский язык является языком межнационального общения». Всего лишь два десятилетия суверенитета и независимости внесли в жизнь Таджикистана столько перемен, что их хватило бы на целую эпоху. Соответственно влиянию и переменам подвергся в эти непростые годы и государственный язык. Сама жизнь, интенсивное развитие страны потребовали дополнительной законодательной защиты и упорядочения таджикского языка в сегодняшнее время стремительной глобализации в мире. Мы видим, что руководство страны в своих высказываниях придает большое значение языку и требует от руководителей государственных и общественных органов всестороннего развития и укрепления русского языка. И это правильно. Язык, как основа существования любой нации, в том числе государствообразующей, нуждается в государственном подходе к его защите и развитию. Это только лишь и сделали Президент и Парламент Таджикистана. Вопросы языка были и всегда будут очень деликатными, они затрагивают тонкую сферу межличностного общения и общения вообще. В данном случае речь идет и о языке, как государственном атрибуте. Поэтому, в Таджикистане, естественно рассчитывали и рассчитывают на взвешенное, толерантное и уважительное отношение к этим вопросам, особенно со стороны государств, связанных с нашей страной узами стратегического союзничества. - Мы ясно отдаем себе отчет, что русский язык для нас был и остается окном в науку, средством общения с внешним миром, и растрата этого капитала была бы в ущерб себе! - заявил Президент Эмомали Рахмон в ходе своего недавнего государственного визита в Россию. - Русский язык в Таджикистане имеет конституционный статус - языка межнационального общения, и никто не собирается пересматривать его. Акты президента и правительства принимаются на таджикском и русском, издаются десятки газет и журналов на русском, - отмечал он. - Язык Пушкина и Толстого, Ломоносова и Менделеева, Шукшина и Левитана не нуждается в лоббировании; он всегда занимал, и будет занимать достойное место без чьей-либо помощи Об этом Президент неоднократно говорил на своих встречах в Москве, будь это зал Кремля, студенческо-профессорская аудитория или собрание соотечественников. А о том, что делается по поддержке русского языка в Таджикистане, лучше всего говорят факты. В Таджикистане признано целесообразным для развития международных связей, обогащения достижениями культуры и духовными ценностями народов, создания условий, способствующих ускорению научно-технического прогресса, освоению современных информационных технологий, всемерно совершенствовать преподавание и изучение русского и английского языков. Для этого в нашей стране принята Государственная программа совершенствования преподавания и изучения русского и английского языков в Республике Таджикистан на 2004-2014 годы, для подготовки которой Правительством РТ была создана комиссия из числа ученых, ведущих специалистов образования и культуры, представителей министерств и ведомств, общественных организаций. Эти языки идут в связке в единой государственной программе, предназначенной для всех слоев населения. При разработке прогнозов экономического и социального развития и формировании проектов Государственного бюджета по годам, в развитие этой Госпрограммы, исходя из возможностей, предусматриваются средства для ее реализации. Министерство образования, Академия наук Республики Таджикистан совместно с соответствующими министерствами и ведомствами осуществляют конкретные меры по подготовке и обеспечению научно-педагогическими кадрами, совершенствуют их методическую подготовку. Государственный Комитет по телевидению и радиовещанию при Правительстве Республики Таджикистан разрабатывает программы передач на русском и английском языках и увеличивает эфирное время для их вещания. Каждые шесть месяцев Правительство рассматривает итоги работы по данному направлению. Начитавшись в СМИ «ужасов» о русском языке в Таджикистане, россияне удивятся, что во всех общеобразовательных школах нашей страны еженедельно по вторникам проходит «День русского языка». В этот день учащиеся и учителя общаются исключительно на русском языке, что способствует более качественному восприятию школьниками русского языка. В соответствие с Госпрограммой уже в дошкольных учреждениях изучение русского языка ведется как отдельная дисциплина. В учебных планах общеобразовательных школ предусмотрено 24 часа недельной нагрузки по русскому языку, с начала реализации программы она увеличена на 2 часа. По данным Министерства образования Республики Таджикистан из 3 810 общеобразовательных учреждений в 1160 школах (общим количеством в 374 411 учащихся) существуют классы с русским, узбекским, кыргызским, туркменским и английскими языками обучения. В том числе, в 15-ти общеобразовательных учреждениях республики (общим количеством в 10 874 учащихся) обучение ведётся на русском языке. В 95 школах (общим количеством в 112 962 учащихся) обучение ведется с таджикско-русским компонентом, в одной школе - русско-узбекским (55 человек), в одной школе - кыргызско-русским (278 человек), в 61 школе - таджикско-русско-узбекским (56 639 человек), в трех школах - таджикско-русско-кыргызским (3 639 человек). Одна школа - с таджикско-русско-английским (900 человек) компонентом обучения. Что касается подготовки учителей русского языка в высших учебных заведениях, то учебные планы и программы были подготовлены в соответствие с государственными стандартами, где основное внимание направлено на повышение качества обучения и уровня знаний. Подготовка специалистов для дошкольных и общеобразовательных учреждений Таджикистана ведётся в Таджикском государственном институте языков имени С. Улугзаде, Таджикском государственном педагогическом университете им. С. Айни, Таджикском национальном университете, Российско-Таджикском (Славянском) Университете, Худжандском государственном университете им. Б. Гафурова, Курган-Тюбинском государственном университете им. Н. Хусрава, Кулябском государственном университете им. Абуабдуллохи Рудаки и Хорогском государственном университете им. М. Назаршоева. Последние 5 лет широко практикуется заключение соглашений между местными исполнительными органами страны, вузами и студентами по подготовке учителей русского языка для общеобразовательных учреждений отдаленных районов. Выросло число студентов по специальности «русский язык и литература». В настоящее время в 120 группах начальных и средне-специальных учебных заведениях 1 181 студент обучаются на русском языке. В высших учебных заведениях 4 036 студентов обучаются по специальности «русский язык», а также функционирует 3 120 групп по различным специальностям с русским языком обучения(31 236 студентов). В рамках реализации Госпрограммы, при Таджикско-Российском (Славянском) Университете открыт Институт повышения квалификации учителей русского языка. А для повышения качества преподавания русского языка в этом вузе, а также - в Таджикском государственном педагогическом университете им. С.Айни, Таджикском государственном институте языков им. С. Улугзаде при поддержке Фонда «Русский мир» открыты русские Центры. Центр «Русский мир» будет открыт в ближайшее время в Таджикском Национальном Университете. В Таджикистане в марте с.г. при поддержке Фонда «Русский мир» и Посольства РФ в РТ была проведена «Неделя русского языка» с фестивалями в г.г. Душанбе, Курган-Тюбе, Кулябе. В высших учебных заведениях системы Министерства образования Республики Таджикистан действуют 2 совета по защите докторских и 5 советов по защите кандидатских диссертаций. Все научные диссертации выполняются и защищаются на русском языке, с последующим утверждением Высшей аттестационной комиссией Российской Федерации (ВАК РФ). Госпрограмма, в соответствие с нуждами национальной экономики страны, ставит задачу высшим учебным заведениям по разработке механизма подготовки отраслевых переводчиков. Ежегодно готовятся переводчики русского языка со знанием терминологии в области юриспруденции, журналистики, гуманитарных наук, экономики и управления, геологии, медицины, техники, культуры, искусства, транспорта, военной и аграрно-технической деятельности. Все школы и вузы республики обеспечены электронными вариантами русско-таджикского и русско-таджикско-английского словарей. В период реализации Госпрограммы подготовлен ряд учебных, методических, наглядных пособий и учебников, которыми были обеспечены учащиеся и студенты республики. Так, преподавателями Таджикского государственного института языков им. С. Улугзаде было разработано «Пособие по русскому языку (для студентов педагогических вузов)», «Англо-таджикско-русский словарь», состоящий из 20 тысяч слов. В Таджикском государственном институте языков им. С. Улугзаде ведется исследование по научной госбюджетной теме «Новые методы обучения и изучения таджикского и русского языков», по результатам которого запланировано издание двух монографий. На факультете русского языка и литературы Таджикского государственного педагогического университета им. С. Айни после двухгодичной апробации подготовлены к печати две части учебного пособия «Практический курс русского языка». Ежеквартально выпускается научно-методический журнал «Русский язык и литература в школах Таджикистана». Министерство образования Республики Таджикистан совместно с Министерством образования и науки Российской Федерации приступает к поэтапному изданию 62 наименований учебников для общеобразовательных учреждений с русским языком обучения, 26 наименований учебников для начальных и средних специальных учебных заведений и 189 наименований художественной литературы на русском языке, которые составляют в совокупности 22 тысячи экземпляров. Даже узнав об этих цифрах, кто-то скажет: «Мало!». Наверное, для огромной России это будет мало. А для небольшого Таджикистана это впечатляюще. И ведь работа по русскому языку в рамках Госпрограммы не закончена, она продолжается у нас в стране. Причем вместе с партнерами из России. Замечено, те, кто налаживает с Таджикистаном серьезные контакты, в первую очередь стараются открыть школы, лицеи. В этой ситуации, конечно, Таджикистану не помешали бы российские школы, но они у нас дефицит. Определить ребенка в такую школу почти что невозможно, так как имеются указания, запрещающие принимать в них детей местных жителей. Ежегодно, на основе договорённостей между Министерством образования Республики Таджикистан и Министерством образования и науки Российской Федерации до 15 учащихся школ Таджикистана, по приглашению мэра города Москвы Ю. Лужкова, обучаются и отдыхают в летнем лагере «Московия». Исходя из этого, Академия образования Таджикистана по опыту российской стороны разработала и направила на рассмотрение Межгосударственного фонда гуманитарного сотрудничества и Совета по гуманитарному сотрудничеству государств-участников СНГ проект организации летнего лагеря по изучению русского языка для стран Центральной Азии. В этом Таджикистан рассчитывает также на помощь таких всемирно известных российских центров науки и образования как МГУ им. М.В.Ломоносова, Институт востоковедения РАН, другие уважаемые образовательные и научные центры, которые своей деятельностью по установлению партнерских связей с коллегами из Таджикистана опровергают недобросовестную информацию, идущую от недобросовестных известных всем нам разного рода шутов, якобы «защищающих» русский язык в Таджикистане, тем самым пытающихся получить дешевый авторитет. А руководители вышеназванных всемирно известных учебных и научных центров, в отличие от этих деятелей, «клюнувших» на сомнительную информацию, активно способствуют продвижению русского языка в нашей стране, останавливая вал недобросовестной информации о русском языке в Таджикистане. Истинно русский подвижник и интеллигент ректор МГУ Виктор Антонович Садовничий откликнулся на просьбу Президента Эмомали Рахмона, и конструктивным итогом такого взаимозаинтересованного сотрудничества стало открытие в этом году в Душанбе филиала МГУ им. М.В.Ломоносова. Первые студенты уже думают о первой экзаменационной сессии. Русский язык идет в Таджикистан сегодня вместе с авторитетными вузами. Вслед за МГУ им М.В.Ломоносова планируется открыть филиалы Московского энергетического института и Московского института стали и сплавов. Но не только вузы могут поддержать его развитие и укрепление. Это делают и будут делать российские инвестиции в экономику страны, российско-таджикистанское взаимовыгодное разноплановое сотрудничество, укрепляющее двусторонние отношения. Мы видим и встречное движение: второкурсницы-россиянки Института востоковедения РАН, которым руководит известный российский востоковед Виталий Вячеславович Наумкин (а когда-то, в течение почти 20 лет, возглавлял Герой Таджикистана академик Бободжан Гафуров), говорят так приятно по-таджикски, будто каждый день слышали шум родников на перевале Шар-Шар или ежедневно любовались голубыми водами горной речки Сиамы. Информационная бомба, к огорчению «объективных» критиков, не взорвалась. На деле это оказалась заурядная хлопушка, наделавшая много шума из подтасовок и спекуляций. Не имел русский язык в Таджикистане статуса государственного, а значит никто его этого статуса не мог лишить в принципе. Русский язык был до нового закона конституционно языком межнационального общения, таковым по Конституции и остается. Русский - один из мировых языков, официальный язык Организации Объединенных Наций. Он, наряду с другими факторами, открывает нам путь в мир. И Таджикистан не стремится его потерять. Заметим, что скорее всего, надо защищать честь и достоинство великой России от некоторых крикунов, которые хотели бы вбить клин в добрые отношения с друзьями, в том числе и с Таджикистаном. Разные люди приезжают в Россию и с разными целями: одни своим честным трудом способствуют процветанию приютившей их в трудную минуту страны, другие, приехавшие также из бывших союзных республик, играя роли шабашников, несут откровенное зло с телеэкрана, создавая мифы об истинных трудягах, оглупляя их, бессовестно разыгрывая национальную карту, сея рознь. Более того, выйдя из экранного образа, они еще стремятся выступить в СМИ в роли этноэкспертов, чтобы отметиться в дискуссии о русском языке в Таджикистане. Можно сказать, шабашат языком провокаций. Для таких, вот уж точно «понаехавших», честь, достоинство и авторитет великой России чужды. И здесь можно было бы поставить точку. Но вот буквально в эти дни через СМИ вступил в дискуссию директор департамента по работе с соотечественниками за рубежом МИД РФ, сообщив в «Комсомольской правде», что «положение с русским языком за границей, мягко говоря, "непростое". Уважаемый коллега известил читателей авторитетной, а следовательно влиятельной газеты о том, что в МИД РФ якобы составлен некий список стран по их отношению к русскому языку, куда наряду со странами Балтии, Грузии и Украины попал и Таджикистан, а впрочем, все эсенговцы, кроме Белоруссии и Киргизии. Хочется отметить, что с первой встречи руководителя диппредставительства с более высоким и ответственным руководителем МИД РФ было дано понять, что дипломатам дружественных стран, которыми являются Россия и Таджикистан, не с руки между собой общаться через прессу, в непосредственном диалоге дипломатов лучше решаются возникающие проблемы, и уж ни слова - о составлении каких-то списков из числа дружественных стран, да еще через прессу. Итоги первого государственного визита Президента Республики Таджикистан Эмомали Рахмона однозначно показали, что у России и Таджикистана нет нерешенных проблем, а есть только перспективы, о чем заявил Президент Российской Федерации Д.А.Медведев, в том числе и по поводу русского языка в Таджикистане». Источник | |
|
Всего комментариев: 0 | |