16:16 Стихи Микеланджело Буонарроти перевели на осетинский язык | |
Автором переводов стал заслуженный деятель искусств Северной и Южной Осетии Тотраз Кокойты Перевод литературных трудов известного итальянского скульптора, живописца и зодчего эпохи Возрождения Микеланджело Буонарроти на осетинский язык занял более 9 лет. Как-то раз я поделился со своим приятелем, что было бы неплохо перевести сонеты Микеланджело на осетинский язык. Тот очень удивился: «А что, Микеланджело еще и стихотворения писал?! - говорит Тотраз Кокоев. - То, что великий скульптор слагал стихи, да еще какие, знает не каждый итальянец, тем более осетин. Поэтические труды Микеланджело Буонарроти переводчик нашел в интернете. Кроме того, у Кокойты дома есть книга сотен Микеланджело на итальянском языке. Переводил автор не только эти варианты, но и использовал еще несколько источников. Один из них переводчику прислали из Италии. Вторым стала книга поэта и переводчика Александра Махова, который предоставил переводы поэзии Микеланджело на русский язык. Александра Махова Тотраз Кокоев взял в соавторы. На 256 страницах сборника поэтические творения Микеланджело напечатаны на трех языках: русском, итальянском и осетинском. А каждая страница украшена работами великого скульптора. Сборник сонетов вышел в количестве 1000 экземпляров. Кстати, один из них улетел на родину Микеланджело, во Флоренцию. Автор - Инна Киреева | |
|
Всего комментариев: 0 | |