Главная » 2008 » Сентябрь » 5 » Кому он нужен, этот русский?
15:19
Кому он нужен, этот русский?
Вчера в "РГ" принимали учителей русского языка из 16 стран
Елена Яковлева, Ядвига Юферова, председатель оргкомитета Международного Пушкинского конкурса, заместитель главного редактора "Российской газеты"
Политологами филологи никогда не были. Но за годы парада суверенитетов не все педагоги-русисты в ближнем зарубежье смогли смириться с тем, что родной русский даже для соотечественников стал преподаваться как "двоюродный" - как иностранный.

Политики предпочитают повторять, что у России в мире два главных союзника - армия и флот. С ними готовы поспорить уникальные люди, которых мы вчера принимали в редакции, - педагоги-русисты из ближнего зарубежья, Болгарии, Германии и Израиля: у России есть великие союзники - русский язык и русская литература.

"Убей русский язык - и России больше не будет, - считает Люся Владимировна Арсатян из Армении, - мой муж защищает интересы России на южных рубежах, а я учу детей русскому языку, потому что считаю его самым важным интересом России".

В столице России мы пригласили 50 победителей Международного Пушкинского конкурса, который "Российская газета" проводит в восьмой раз вместе с правительством Москвы при поддержке МИД России. Ждали двух лауреатов из Грузии, но они, к сожалению, не смогли приехать, хотя визы и билеты были на руках. "Я горжусь тем, что являюсь носителем этого великого языка и его культуры, - написала в своей конкурсной работе Мери Придонашвили из Рустави. - Многие люди как в Грузии, так и в России живут с неугасающей верой на лучшее будущее между нашими странами. Я верю, что наступит день, и два народа - русский и грузинский - протянут друг другу руки и скажут: "Здравствуй! Как дела, дорогой?"

"РГ" предлагает отрывки из работ наших лауреатов, по сути их реальный взгляд на геолингвистику.

Арсатян Люся Владимировна, преподаватель русского языка и литературы в средней школе N 2, г. Мецамор, республика Армения:

- На разгульной волне "суверенитизации" во многих новоиспеченных независимых государствах русский язык был в одночасье низведен до уровня иностранного языка. (О попытках вообще запретить его преподавание я и говорить не хочу.) А результат? Дети, усердно сопя и отдуваясь, по-прежнему зубрят русскую грамматику. Потому что знают - они поедут в Россию. И двоечники, и отличники - все. Подавляющее большинство из них поедет не в чужую и далекую Европу. Зачем она, когда Россия - рядом? Россия, с которой мы говорим на одном языке.

На экранах наших телевизоров российские телеканалы занимают столько же времени, сколько и национальные. Мы живем в двух параллельных мирах и не чувствуем своей раздвоенности.

Сегодня в оставленные Россией геополитические ниши пробираются хитрым пиаром, посулами, а где и шантажом. Но там, куда так приходят, незримым солдатом встает русский язык. Но убей русский язык - и России здесь больше не будет.

Семнадцать лет назад я уехала из России вслед за мужем-пограничником, отправленным, как у них говорят, "на защиту южных рубежей". Семнадцать лет мы смотрим на Россию издалека. Муж защищает интересы России, а я учу детей русскому языку, потому что считаю его самым важным интересом России.

Муж смеется, но вполне согласен со мной.

Морозова Светлана Владимировна, Германия:

- Наши бывшие соотечественники составляют основную массу русскоязычного населения Германии.

Интересен опыт других национальных диаспор в Германии. Преподавание турецкого языка детям мигрантов давно уже стало важным моментом языковой и образовательной политики Турции. Преподаватели-филологи со статусом госслужащих работают в Германии по контракту и получают зарплату от турецкого правительства.

Подобные программы давно и успешно реализуются (через посольства) правительствами Италии и Греции. В этой дружной языковой семейке русский остается, пожалуй, самым обделенным. "Русская школа" - это полуторачасовые занятия два раза в неделю - все, чего удалось добиться у местных властей. Хотя по количеству носителей он занимает в Германии третье место, а по некоторым данным даже делит вторую ступеньку с турецким языком.

Кулебякина Лидия Степановна, учитель-методист ОШ N 13, Крым:

- Сколько бы ни объясняли русскоязычному населению Крыма, что на Украине одна нация и один государственный язык, ему все равно не понять, почему в школах русский язык считается иностранным, а литература - зарубежной, почему нет телевизионных каналов на русском языке, почему официальные бумаги надо заполнять только по-украински.

Чтобы поступить в любой институт на территории Украины, в первую очередь нужно показать знание украинского. Государство, наверное, надеется, что "вытравит" из умов подрастающих поколений русскую речь даже в мятежном Крыму. Но можете ли вы себе представить ужас учителя русского языка любой крымской школы, когда, получая хрестоматию по зарубежной литературе, он видит произведения русских классиков на украинском языке - книги, которые педагог должен нести на урок в русскоязычный класс. Или еще курьезнее: учитель получает методическую литературу по преподаванию русского языка, написанную государственным (украинским) языком.

В Крыму появились украинские гимназии, украинские классы (по 8 человек!). Возникает закономерный вопрос: почему в русском классе должно быть не менее 25 детей, а в украинском - только 8? При том, что более 90 процентов учащихся в Крыму среди семи предложенных языков для прохождения тестирования выбрали русский!

Гескина Тамара, г. Бней-Брак, Израиль:

- На когда-то (а быть может, и до сих пор) "могучем" говорит каждый пятый в Израиле.

В Израиле издается около 50 газет на русском языке, "толстые" журналы, есть несколько русских театров, на каждом углу русские книжные магазины ( русских магазинов немногим меньше, чем синагог), часто в Израиль приезжают с гастролями российские труппы. Можно чистить картошку у себя на кухне, одновременно слушая "русскую" радиостанцию. Пожилые люди чувствуют себя настолько комфортно на своей исторической родине, что иногда забывают вообще о том, что государственным языком здесь является иврит, а не русский.

Нас, преподавателей русского языка, в Израиле примерно тысяча, тысяча счастливчиков, умудрившихся продолжить работу по специальности.

Но количество учеников в школе с каждым годом тает, русский постепенно вытесняется основными конкурентами: французским и арабским. Мой предмет, предмет моей жизни, в израильской школе примерно то же, что в СССР моего дет ства уроки труда, когда мы (девчонки!) в столярной мастерской делали деревянные ящички, а в слесарной - совки.
http://www.rg.ru/2008/09/05/russkiy.html
Категория: Новости русского языка | Просмотров: 1317 | Добавил: sveta | Рейтинг: 0.0/0
Всего комментариев: 0
Добавлять комментарии могут только зарегистрированные пользователи.
[ Регистрация | Вход ]
5