Главная » 2008 » Сентябрь » 28 » Презентация антологии "Из века в век" стала праздником двух культур - башкирской и русской
14:25
Презентация антологии "Из века в век" стала праздником двух культур - башкирской и русской
Ярким праздником взаимодействия двух культур стала презентация антологии башкирской поэзии "Из века в век", проходившая в Башкирском государственном университете в рамках Дней Москвы в Республике Башкортостан. В церемонии приняли участие московские поэты и переводчики Сергей Гловюк и Виктор Широков, члены Союза писателей РБ - авторы произведений, помещенных в сборнике, а также преподаватели и студенты вуза.
       - Мы очень благодарны москвичам - составителям и издателям антологии - за выпуск этого уникального двуязычного издания. Диалог культур - это ведущая сила в укреплении дружбы народов, - сказал, окрывая презентацию, декан факультета башкирской филологии и журналистики БГУ профессор Марат Зайнуллин.
       - Сегодня здесь собрались люди, причастные к изданию антологии башкирской поэзии "Из века в век", выход которой можно назвать большим событием в культурной жизни Башкортостана, - продолжил Марат Валеевич. - Мы гордимся тем, что среди авторов этой книги много выпускников нашего университета. Вообще почти 70 процентов нынешних членов Союза писателей Башкортостана составляют наши бывшие студенты-филологи. Зал, где мы собрались, - исторический. С его сцены выступали многие известные писатели: Мустай Карим, Чингиз Айтматов, Кайсын Кулиев, Сергей Михалков, Валентин Распутин и многие другие. И мы будем продолжать эту славную традицию.
       Марат Зайнуллин высоко отозвался о рубрике "Многоязыкая лира России" в "Литературной газете", шеф-редактором которой является Сергей Гловюк. Он поблагодарил редакцию за объективное освещение проблем развития башкирской литературы, за внимание к национальной поэзии.
       Заместитель председателя Союза писателей РБ Риф Туйгунов отметил уникальность вышедшего сборника: в нем помещены стихи на двух языках - башкирском и русском, благодаря чему знатоки могут оценить качество перевода. Разумеется, выполнить эту задачу было непросто как с организационной, так и с финансовой стороны, но издателям это удалось.
       Напомним, что антология башкирской поэзии выпущена в Москве в серии "Поэзия народов кириллической азбуки" под эгидой Министерства культуры Российской Федерации. Вышла она в издательстве "Пранат", которым руководит наш земляк - Салават Латыпов. Предисловие к серии "Алфавит - это судьба народа" написал автор проекта - Сергей Гловюк. Вступительная статья "Горизонты башкирской поэзии" написана председателем Союза писателей РБ Равилем Бикбаевым. Послесловие к тому написал один из составителей сборника - Виктор Широков. В книгу вошли произведения 72 авторов.
       Открывают антологию стихи Мажита Гафури, Даута Юлтыя, Сайфи Кудаша, Шайхзады Бабича, родившихся в XIX веке. Затем идут стихотворения классиков башкирской литературы, творивших в XX веке: Зайнаб Баиишевой, Баязита Бикбая, Рашита Нигмати, Назара Наджми и других. Подборка народного поэта Башкортостана, корифея башкирской литературы Мустая Карима (из семи стихотворений) дана в переводах Елены Николаевской, Вероники Тушновой, Михаила Дудина. Стихи других поэтов даются в основном в переводе местных авторов: Александра Филиппова, Газима Шафикова, Дима Даминова, Роберта Паля, Геннадия Молодцова, Юрия Андрианова, Айдара Хусаинова и других. Немало стихотворений башкирских поэтов перевел Виктор Широков. Некоторые из них произвучали на презентации как в исполнении переводчика, так и самих авторов.
       Как отметил в своем предисловии Сергей Гловюк, "русский язык, сохраняя устойчивое развитие, сможет поддержать и другие языки на всем евразийском пространстве с единой кириллической азбукой и поможет глобально транслировать национальные литературы".
       А вот какую оценку новому изданию дал Равиль Бикбаев: "Эта антология башкирской поэзии охватывает двадцатое столетие и начало нового тысячелетия. В ней стихи печатаются одновременно на языке оригинала и в переводе на русский язык, что придает этому изданию особое своеобразие и содержательность. Самое ценное для каждого народа - это Слово. Чтобы сохранить себя, народ прежде всего должен сохранить свой язык. У кого есть язык, есть и Отчизна. Однажды утраченный язык не воскресить".
       Очень ценно, что в конце сборника дается справка о каждом авторе с перечнем изданных книг. Сергей Гловюк и Виктор Широков как составители проделали огромную работу. Выступая перед аудиторией, они подчеркнули, что антология башкирской поэзии - это коллективный труд, большой вклад в его создание внес Союз писателей Башкортостана. "А самое главное - было из чего выбирать, ведь башкирская литература - и раньше, и сейчас - находится на высоком уровне, - отметили они. - К сожалению, не везде так".
       Действительно, многое на постсоветском пространстве уже утрачено, например, традиция переводческой деятельности столичных поэтов. Ведь благодаря прекрасным переводам признанных мастеров, всесоюзную известность получило творчество многих национальных авторов, пишущих на своем родном языке.
       Несколько экземпляров антологии "Из века в век" составители преподнесли в дар Башкирскому государственному университету и факультету башкирской филологии и журналистики. В силу ограниченности тиража (1000 экземпляров) это издание вскоре станет библиографической редкостью.
       Встреча в БГУ в рамках Дней Москвы стала настоящим праздником поэзии и башкирской культуры в целом. Перед собравшимися выступили со своими стихами поэты Ирек Киньябулатов, Тамара Ганиева, Фарзана Губайдуллина, Аниса Тагирова, Газим Шафиков, Айдар Хусаинов, Лариса Керчина и другие авторы. Звучали мелодии курая в исполнении студенческого ансамбля кураистов. Студенты исполнили также разножанровые башкирские народные танцы.
       Неизгладимое впечатление оставило выступление прославленных мастеров искусств - певцов Идриса Газиева и Вахита Хызырова, которые с воодушевлением исполнили несколько башкирских и русских песен. Аккомпанировал на баяне заслуженный артист РБ и РФ, профессор Владимир Суханов. "А жизнь бывает разной, а жизнь не только праздник, но как прекрасна жизнь!", - долго еще звучали в памяти слова песни из кинофильма "Вечный зов" в исполнении Идриса Газиева. И невольно подумалось, что жизнь прекрасна еще и такими встречами с подлинным искусством.
Любовь Колоколова.
http://www.bashinform.ru/index.php?id=70946
Категория: Новые книги | Просмотров: 3594 | Добавил: sveta | Рейтинг: 1.0/1
Всего комментариев: 0
Добавлять комментарии могут только зарегистрированные пользователи.
[ Регистрация | Вход ]
5