12:24 О сохранении якутского языка и трудностях перевода | |
В работе круглого стола приняли участие лидер Конгресса народа саха, народный депутат Егор Жирков, декан факультета якутской филологии и культуры ЯГУ, доктор филологических наук Гаврил Филиппов, академик, доктор филологических наук Петр Слепцов, ответственный секретарь Совета по языковой политике при президенте республики Римма Жиркова, гендиректор медиа-группы «Ситим» Мария Христофорова, главный редактор газеты «Кыым» Иван Гаврильев, заместитель руководителя Департамента по делам печати, телевидения и радиовещания Владислав Доллонов, доктор философских наук Виктор Михайлов, представители Института гуманитарных исследований, Якутского госуниверситета, республиканских СМИ, общественной организации «Ийэ тыл» («Родная речь») и др. В ходе разговора затронуты вопросы и проблемы, связанные с нынешним состоянием и применением якутского языка в СМИ, упорядочиванием терминов в современном якутском языке, государственной языковой политикой, успешным опытом других регионов по сохранению родного языка и т. д. В частности, была отмечена необходимость принятия срочных мер по упорядочиванию, распространению и употреблению терминов. В связи с этим участниками круглого стола было внесено предложение о создании комиссии, которая будет заниматься изучением и утверждением терминов –наиболее часто употребляемых, но сложно-переводимых слов и понятий. Планируется, что в состав комиссии войдут ученые, лингвисты, журналисты и общественники. Термины, утвержденные комиссией, будут включены в единый словарь, который будет передан Совету по языковой политике при президенте для дальнейшего согласования и утверждения правительством республики. Яна Байгожаева Источник | |
|
Всего комментариев: 0 | |