Главная » 2009 » Апрель » 17 » Элина Быстрицкая прочитает стихи Пушкина на украинском языке
15:40
Элина Быстрицкая прочитает стихи Пушкина на украинском языке
Элина Быстрицкая прочитает стихи Пушкина на украинском языке: Диалог культур
Диалог культур
В этот день слушателями и зрителями знаменитой актрисы Элины Быстрицкой будут только школьники, их родители и учителя. Читать произведения классика русской литературы народная артистка СССР будет в рамках Фестиваля русской поэзии на иностранных языках, который пройдет в Центральном доме журналистов 28 апреля.
   В репертуаре Быстрицкой – стихотворения, всем известные еще с юных лет: “У Лукоморья дуб зеленый”, “Я вас любил…”, “Я помню чудное мгновенье…” и т.д.
   “Пушкин - гений, поэзия которого понятна на любом языке”, - сообщила Элина Быстрицкая корреспонденту Медиа-центра “Национальная промышленность”, - “А уж созвучие русского и украинского позволит детям сразу определить, что за стихи они слышат и кто автор. Это элемент игры и процесса обучения одновременно. Для меня, как доктора искусствоведческих наук, такое выступление очень интересно и необычно”.
   Кроме Пушкина, школьники услышат произведения Лермонтова, Крылова, Цветаева, Блока, Есенина и Пастернака – на японском, английском, французском, арабском, итальянском, испанском и китайском языках!
   В числе выступающих – “звезды” российской эстрады и радиоэфира (Диана Гурцкая, Азиза, Алексей Чумаков, Галя Корнева и др.). Читать стихи будут также студенты ведущих вузов Москвы: Московский государственный университет, Московский государственный университет печати, Московский государственный университет связи и информатики и Московский институт иностранных языков.
   Фестиваль проводится под патронажем Российской академии наук, Российской академии лингвистических наук, редакции журнала “Вопросы филологии” и Московского института иностранных языков.
Источник
Категория: Новости языков | Просмотров: 12792 | Добавил: sveta | Рейтинг: 1.0/1
Всего комментариев: 9
9   [Материал]
wacko wacko wacko wacko wacko wacko wacko
8   [Материал]
lol lol lol lol lol lol lol lol lol lol lol lol lol lol lol lol lol lol lol lol lol lol lol lol lol lol lol lol lol lol lol lol lol lol lol lol lol lol lol lol lol lol lol lol lol lol lol lol lol lol lol lol lol lol lol lol lol lol lol lol lol lol lol lol
7   [Материал]
crazy crazy crazy crazy crazy crazy crazy crazy crazy crazy crazy cry cry
6   [Материал]
Перевод неправильный, точнее с приколами, правильно будет так:

Край лукомор’я дуб зелений,

І золотий ланцюг на нім:

І день і ніч там кіт учений

На ланцюгу кружляє тім;

Іде праворуч — спів заводить,

Ліворуч — казку гомонить.

Дива там: лісовик там бродить,

Русалка на гіллі сидить;

На невідомих там доріжках

Сліди нечуваних страхіть;

Там хатка на курячих ніжках

Без вікон, без дверей стоїть;

В примарах там ліси й долини;

Там на світанні хвиля лине

На берег дикий пісковий,

І тридцять витязів чудових

Із хвиль виходять смарагдових,

І з ними їх ватаг морський;

Там королевич мимоходом

Полонить грізного царя;

Там серед хмар перед народом

Через ліси, через моря

Чаклун несе богатиря;

В темниці там царівна тужить,

А бурий вовк їй вірно служить;

З Ягою ступа там бреде,

Вперед сама самою йде;

Там Чахлик-Цар над злотом чахне;

Там руський дух...

там Руссю пахне!

І я там був, і мед я пив;

Над морем бачив дуб зелений,

При нім сидів, і кіт учений

Своїх казок мене учив.

Одну згадав я: за хвилину

Повім цю казку старовину…

Ps: А Вы уважаемый "Zamiatkin" марш в школу учить грамматику!

5   [Материал]
На 3. Почему только Малороссию? И Украину, и Россию тоже перевести на эсперанто! Все постепенно переходят на эсперанто. Прогресс не остановить. biggrin
4   [Материал]
Теперь-то мне понятно, о чем говорили два заскорузлых мужичка, которых я случайно подслушал на улице. Они говорили, что начальник их вчера так вздрючил, так вздрючил! Оказывается, они хотели сказать, что безжалостный и вооруженный до зубов начальник пронзал их беззащитные и безответные тела своей остро отточенной стрелой. Впрочем, заживление жестоких ран от начальственной стрелы произошло на удивление быстро и безвинные жертвы уже снова совещались, где бы разжиться поллитровкой и чем бы после закусить...
3   [Материал]
Предлагаю всю Малороссию перевести с мовы на эсперанто-дезэсперанто - буде хораздо красивше!
2   [Материал]
Під ним сидів, та кіт навчений
Насцяв мені на светру, гад.

Попрошу не выражаться в общественных местах!

1   [Материал]
Вот так «У лукоморья дуб зеленый» звучит на «мове»

Край лукомор'я дуб росте зелений;
Та золотий ланцюг повився навкруги:
Щодня, щоночі кіт навчений
По ланцюгу кружляє залюбки;
Іде праворуч – тихий спів заводить,
Ліворуч піде – казку повіда.
Дива небачені: там лісова людина бродить,
І спить русалка наче немовля;
Там по затьмарених стежинках
³дбилися сліди нечуваних страхіть;
В сирому лісі там хатинка на курячих ніжках
Без вікон, без дверей стоїть;
В примарах там ліси й долини;
А на світанні хвиля лине
На берег дикий між піщаних гір,
Під тридцять козаків завзятих
Сухими з хвиль виходять як брати,
Та ще й дозорець їх морський;
А юний принц неначе мимохідь
Полонить грізного царя; щоб потім вбить
А іншим разом серед хмар перед народом
Через ліси, через моря
Чаклун несе богатиря;
Ніхто не знає скільки часу
В темниці там царівна плаче,
І поки там царівна тужить,
Лише облізлий старий вовк їй вірно служить;
Коли розступляться ліса і світ гудить,
Тоді за мить з Ягою ступа пролетить;
А що там під землею? О-о-о!
Там вурдалак Кощій над златом чахне;
Москальский дух… Там Руссю пахне!
І я там був, і мед та піво пив;
Край моря бачив дуб зелений;
Під ним сидів, та кіт навчений
Насцяв мені на светру, гад.
Але своїх казок мене навчив.
Одну згадав я, добрі люди,
Нехай для вас ця казка буде…

А вот так звучат в украинском переводе строки:

Паду ли я, стрелой пронзенный,
Иль мимо пролетит она?

Чи гепнусь я, дрючком продертий,
Чи мимо прошпандьорить він?

Добавлять комментарии могут только зарегистрированные пользователи.
[ Регистрация | Вход ]
5