14:00 «Многоходовое представление афро-азиатского единства» | |
Ну, наконец-то в российской литературной жизни произошло событие планетарного масштаба, прямо-таки «по гамбургскому счёту». И место торжественного действа и сам повод – всё выходит за пределы традиционных тихих местечковых посиделок. Ну, да обо всём по порядку… В минувший четверг, 30 июля 2009 года (застолбим для грядущих благодарных поколений!) состоялось пафосное мероприятие, организованное, прямо скажем – не совсем привычными для отечественного литпроцесса фигурантами. Учредители и участники церемонии: Ассоциация Афро-Азиатского единства, Посольство Федеративной Демократической Республики Эфиопии, Союз Африканских Дипломатов в РФ. Что, «мало не показалось»? Тогда, собственно, к существу вопроса – и плюс сюда, «до кучи»: Всемирная Организация Писателей, во всей своей красе… На последней следует остановиться особо, ибо её следует величать не иначе, чем «победой российской народной дипломатии». Уж сколько лет страна рвётся, что осталось сил, в ВТО (World Trade Organization)! Но… что называется – ждали нас там! А тут вот, недавно созданную ВПО (World Writers Organization) – уже успели «подмять» под великую и многонациональную российскую литературу! И даже перетащить штаб-квартиру из Берлина в Москву. Правильно, главное – не упустить момент! И пусть теперь США группируются с Канадой и Мексикой, создают «единый поэтический союз»… и начинают безуспешно стремиться в «WWO». Отольются мышке кошкины слёзки! В данный исторический период новый Международный Союз (наскоро пробежав по Европе) – делает серьёзный акцент на Африке и Азии. Неслучайно первая серьёзная акция в рамках Союза – создание Литературно-художественного клуба Афро-Азиатского единства. В Клубе – писатели из Эфиопии, Судана, Нигерии, Гаити, Мали, Камеруна, Ганы, Габона, Бангладеш, Непала, Афганистана… ну и так далее. (Кому мало сейчас начну перечислять координаторов национальных филиалов. Скажем: г-н Кестор Кенн Кломегах, г-н Окох Эмеика Сангод или г-н Малага Мусаву Вильфред…) Председателем Клуба и координатором Всемирной Писательской Организации от России является Максим Дубаев – поэт, писатель… и доктор-востоковед. Он и открывал высокое собрание. Заодно – озвучил конкретную культурную программу, уже запущенную в рамках новоиспечённого Союза. Официально, звучит следующим образом: «Создание единого культурно-языкового пространства, прямые литературные обмены между странами, издание книг на национальных языках и строительство соответствующих библиотек». Специально для конспирологов-любителей, расшифровка следующая: национальные литературы Азии и Африки известны друг другу (даже в пределах соседних стран) – исключительно лишь в переводах на европейские языки. В подавляющем числе случаев – на английский. Гораздо реже – на французский или португальский (применительно к Африке). Переводов же на национальные языки – не существует, как явления. Практически все международные культурные программы (скажем – в рамках ООН или ЮНЕСКО), осуществляемые в Азии и в Африке – имеют заведомо нахрапистый англоязычный аспект. И призваны не развивать культурную и языковую самобытность народов, а лишь «адаптировать» буйную африканскую или сурово-медитативную азиатскую культуру под размеренно-кислые англоязычные космополитические клише. Африканцы и азиаты – знамо дело, возмущаются! Ну, а мы им в этом традиционно успешно помогаем… И неслучайно посланники дружественных континентов (все как один – представители афро-азиатской литературной общественности) в своих речах особо подчёркивали роль России в процессе антиглобалистской интеграции. (В кулуарах потом горячо отстаивался тезис, что, мол «не входит Российская Федерация ни в какую такую «Евразию»… скорее – в «Азиопу»). Прозвучали ностальгические отсылы к истории афро-азиатского литературного движения. Ведь ещё в 1958 году, во времена незабвенного Никиты Сергеевича, в советском Ташкенте была проведена Первая конференция писателей Азии и Африки. Потом была Пятая конференция в Алма-Ате (1973 год)... Но вот до Москвы – так и не добрались. Потому, видно, и результаты «всего этого дела» более чем скромные. Вроде как выходит скромный журнальчик Афро-Азиатской Ассоциации писателей «Лотос» (почему-то на арабском, французском… и опять-таки – на английском (!) языке). В 1971 году в Каире вышел небольшой сборничек «Афро-Азиатская поэзия». Ну, и всё, в общем-то… Мелко плаваете, господа! Сейчас, когда в процесс организации и консолидации бесхозных писателей с далёких континентов ввязалась Великая Литературная Держава – Россия (вкупе с Эфиопией, где Пушкин тоже «их всё» – так, что даже День рождения поэта празднуется на государственном уровне), в мировом литературном процессе следует ждать больших потрясений. С резким разворотом мирового культурного пространства с англопопсового микса – в экзотические национальные языки (такие как: фульбе, суахили, иорьба бамбара, пушту, бенгали и проч.) Кстати, именно об этом и говорили выступающие. Характерен в этом контексте спич Президента Союза Африканских Дипломатов в РФ (и, по совместительству – Вице-председателя Литературно-художественного клуба Афро-Азиатского единства) доктора Чурчиль Евумбуе-Мононо. После страстных призывов к укреплению национально-культурного самосознания и языкового своеобразия, он произвёл акт публичного покаяния. Сам, мол, грешен – поэт… Правда пишет свои стихи на английском. (Так уж сложилось в этом злобном постиндустриальном и «пан-культурном» мире!) Но вот – очень надеется, что стихи эти будут когда-нибудь переведены и на его родной язык. Интересные были доклады… О наболевшем… Цитировали Императора Хайле Селассие Первого, что любил рассуждать о значении национального языка. Приводили массу занимательных фактов. Скажем, в Африке в 54 странах распространены более 800 национальных языков. В одной лишь Эфиопии – свыше 100 местных языков (как и подобает говорливым прародичам великого Александра Сергеевича!). Много ли мы знаем национальных литератур? Так что – работы непочатый край, товарищи! Как говорится: «…цели – ясны… задачи – определены…» …Среди членов Нового Клуба был замечен авангардный отряд российской литературы – писатели и публицисты, готовые высадиться «штурмовым взводом» на культурно-языковые минные поля «атлантистов»: Сергей Сибирцев, Анатолий Макаров, Максимилиан Потёмкин, Андрей Щербак-Жуков, Михаил Бойко, Сергей Соколкин. Из «не членов» – традиционно хмурые парочки «искусствоведов-в-штатском» – как от нашего, так и от англоязычного фронта. Кстати, «невидимая брань» в языковом поле то и дело открыто давала о себе знать. После национальной эфиопской музыки, исполненной Тигист Бэгашау на трогательно-самобытном народном инструменте, приглашённая вокальная группа ансамбля «Мадригал» решила, видимо, ненавязчиво прорекламировать традиционные «атлантические» ценности. И посему – исполняла песни исключительно на европейских языках (итальянский, немецкий, с превалированием, конечно же – английского). В том числе – задорно, с огоньком исполнила песню, написанную «аглицким» королём Генрихом Восьмым (тем самым, что прославился, «прибив» или ещё каким образом обидев шестерых своих жён). Для раздумий – песня называлась: «Проводите время только в хорошей компании!». Очень символично… Остаётся только лишь присоединиться к этому призыву. И осторожнее выбирать себе друзей и соратников на бескрайних афро-азиатских пространствах Дмитрий Силкан Источник | |
|
Всего комментариев: 0 | |