13:09 Ш.Азизов: Новый закон о госязыке в Таджикистане, лишающий русский язык статуса официального, вызывает тревогу не только у русскоязычного мен | |
Практика общественных слушаний и обсуждений, а также публикация законопроектов, которые планируется узаконить, крайне редка в Таджикистане. Вошедшие в силу законы страны публикуются в парламентской газете "Садои Мардум" и в правительственном издании "Джумхуриат" на таджикском языке. В единственном правительственном еженедельнике на русском языке – "Народной газете" - новые законы не публикуются. И то, что законопроект о языке получил такую демонстративную огласку, говорит о его большой значимости для властей. Согласно законопроекту, все граждане страны обязаны знать государственный язык, а государственные структуры, вооруженные силы Таджикистана должны будут полностью перейти на использование исключительно государственного языка. Обучение также должно осуществляться на таджикском языке, в иностранных вузах, работающих на территории страны, его преподавание должно стать обязательным. За таджикской словесностью закрепляется особое правовое положение при проведении культурных мероприятий, научных изысканий и рекламной деятельности. Предусмотрена также ответственность за нарушение положений нового закона. Оговаривается, что страна создаст условия для свободного применения и развития бадахшанских и ягнобского языков, а также для изучения арабского писания и издания литературы на этом языке. О русском языке в законе нет ни одного упоминания, и, фактически, использование русского языка в официальной, а, следовательно, и в деловой сфере, исключается. Между тем еще 11 лет назад придание таджикскому языку статуса государственного имело важные политические, социально-психологические последствия, как для основной нации, так и для национальных меньшинств. Известен случай, когда коллектив высококвалифицированных специалистов Душанбинской тепловой электростанции целиком подал заявления об увольнении и выехал всем составом в российский город, где был трудоустроен на местной ТЭЦ. И подобных случаев было немало, не говоря уже о массовых индивидуальных решениях покинуть страну. Известный экономист, профессор Хаджмахмад Умаров в те годы назвал исход русскоязычного квалифицированного населения, работавшего в основном в промышленности и науке, трагедией для Таджикистана, принесшей необратимый процесс разрушения индустриального потенциала страны. Сотрудница общественной организации "Зумрад" Элла Рязанова говорит: "Билингвизм – уникальное явление, когда с детского возраста люди свободно говорили на двух языках, - родном и русском, - характерно для национальных республик Советского Союза. Билингвизм был обусловлен высоким образовательным уровнем, присущим тогда стране и смешанным составом населения, и давал огромное преимущество людям, которым не надо было тратить дополнительно силы и время на овладение вторым языком, необходимым для профессионального роста и карьеры". "Подобное явление наблюдалось также в колониях мировых держав, например, Индии, Алжире, где коренные жители широко усвоили английский и французский языки. Ведя борьбу за освобождение, и добившись его, население бывших колоний сумело оценить преимущества этого цивилизационного ресурса и сохранило в образовании, рабочей сфере и личной жизни иностранный язык, осознавая, что это – языки международного общения и путь к прогрессу", - отмечает эксперт. "В отличие от этих стран, сейчас в Таджикистане билингвизм почти утерян: подрастающее поколение почти не знает русского языка, являющегося третьим мировым языком международного общения, из-за общего упадка образования и массового выезда русскоязычного населения. Ситуация еще более ухудшится, когда уйдет поколение, выросшее в СССР", - уверена Элла Рязанова. Более жестко высказался Каромат Шарипов, председатель общероссийского общественного движения "Таджикские трудовые мигранты". Пытаясь противодействовать принятию этого закона, он распространил в Интернете обращение к депутатам таджикского парламента, в котором сказано: "Ограничивая русский язык в Таджикистане, данный законопроект не приобщает, а отлучает народ от развитых цивилизованных стран, как в области культуры, так и в области научно-технического прогресса. Для того, чтобы перевести все делопроизводство на таджикский язык, необходима материальная и образовательная база. Законопроект не является средством воспитания патриотизма, и разговор о таком святом чувстве ведется с одной целью: сделать Таджикистан колонией, этакой резервацией, плацдармом для размещения иностранных легионеров". По мнению Каромата Шарипова, президент "не учел мнение граждан своей страны, основная трудоспособная часть которого постоянно находится за рубежом". "Таджикистану, весь чиновничий аппарат которого существует за счет собственных мигрантов, вместо того, чтобы облегчить их участь, помочь в изучении языка работодателя, предлагается принять решение искоренить язык страны, благодаря которой Таджикистан, как суверенная республика, существует сегодня на политической арене. Ведь знание русского языка – это защита прав таджикистанца на территории России", - убежден он. Результаты исследования "Проблемы этнических меньшинств в Таджикистане", ранее проведенного фондом "Панорама", выявили наличие проблемы знания таджикского языка представителями национальных меньшинств, особенно в условиях повышения статуса государственного языка. По результатам переписи населения 2000 года только 30,3% из числа других национальностей свободно владеют таджикским языком. Остальная часть, а это примерно полтора миллиона людей, знает его на уровне бытового или не знает совсем. Есть также таджики, не знающие родного языка, что было связано с обучением в школе и вузе на русском языке, и проживанием в русскоязычной среде, какой являлся в советское время Душанбе и некоторые немецкие поселки на юге страны. Председатель Совета Российских соотечественников Таджикистана Татьяна Мельникова говорит: "Если этот закон будет принят, усилится отток русскоязычного населения. И это будут не только русские, которых в Таджикистане менее 0,5% населения, но и представители других национальных меньшинств – корейцы, уйгуры, армяне, грузины, ставшие здесь русскоязычными; уедет часть таджикской интеллигенции, и без того значительна поредевшая. Все это сильно отразится на уровне образования, поскольку до сих пор многие таджикские семьи отдают детей в русские классы, где традиционно лучше ведется преподавание". "Однако в Таджикском госуниверситете закрываются группы с русским языком обучения. Уже сейчас есть ущемление прав по признаку языка. Вот свежий пример: девочка не поступила в русскую группу Технического университета, поскольку плохо написала диктант на таджикском языке. Уже несколько лет русскоязычные абитуриенты, поступающие в вузы в русские группы, вместо сочинения на русском пишут диктант на таджикском языке. Наши дети, кроме Российско-таджикского славянского университета, скоро не смогут поступить ни в один вуз", - говорит Татьяна Мельникова. По ее мнению, "сильно пострадают и люди старшего поколения, ведь они уже не в состоянии учить язык, и в райсобесе, поликлинике, суде не смогут решить ни одного вопроса". "Их интересы повсюду будут ущемлены из-за этого. Мы не требуем многого, но проявить элементарное уважение к людям, которые всю жизнь трудились на благо Таджикистана, просто необходимо", - уверена она. Т.Мельникова считает, что незнание таджикского языка русскоязычными обусловлено низким качеством его преподавания в школах и вузах. "Ничего не делается для надлежащего изучения государственного языка, - говорит она. – Учебников нет, слабые кадры учителей, полностью отсутствует преподавание для взрослого населения". Это подтверждает исследование фонда "Панорама" "Анализ ситуации по изучению таджикского языка в нетаджикоязычных школах Таджикистана", согласно которому, каждый второй учащийся школы либо не удовлетворен, либо не совсем удовлетворен уроками таджикского языка в школе. Менее всего удовлетворены уроками таджикского языка учащиеся русской национальности и 9-11 классов. Самой главной причиной была названа проблема с учебником – об этом заявило около 78% опрошенных. Также отсутствуют методики обучения таджикскому языку в качестве неродного языка. Анализ факторов, способствующих усвоению таджикского языка, показал, что у большинства учащихся на первом месте стоят не школьные занятия, а общение с друзьями и соседями. Более чем у двух третей опрошенных учащихся именно общение с друзьями, соседями – таджиками – способствует изучению таджикского языка, тогда как уроки таджикского языка в школе – только у одной трети. Не одобряют законопроект и главы политических партий. Председатель Компартии Таджикистана Шоди Шабдолов считает, что исключение русского языка в качестве межнационального общения является серьезной ошибкой. "В законопроекте статус русского языка в политическом, образовательном и научном плане недооценен. Когда в пределах СНГ русский язык признан языком межнационального общения и также является одним из языков ООН, мы не можем игнорировать данное положение в нашем законодательстве. Согласен, что все граждане Таджикистана должны знать и уважать государственный язык, но это не означает, что мы должны исключить русский язык. С одним таджикским языком мы никуда не уедем", - говорит Шоди Шабдолов. Рахматилло Зойиров, председатель Социал-демократической партии, называя проект актуальным и востребованным, одновременно считает его несовершенным с законодательной и регулятивной точек зрения. "Ряд статей противоречит Конституции или не соответствует ей. Например, в проекте не отражен правовой статус языка межнационального общения, закрепленный в Конституции", - говорит он. Политсовет СДПТ подготовил и направил в парламент представление, включающее 5 возражений и 11 предложений. В противовес этим мнениям Мухиддин Кабири, председатель Партии исламского возрождения Таджикистана, законопроектом доволен: "Некоторым законопроект кажется радикальным. Но другие для защиты собственного языка поступали еще более жестко", - говорит он. Его мнение разделяет подавляющее число представителей мусульманского духовенства и большое число жителей с низким уровнем образования, которые воспринимают происходящее как еще один шаг к самоутверждению нации. "Мне противно слышать русский язык. Я всю жизнь прожила в кишлаке Московского района (на южной окраине страны), где редко говорили по-русски. Недавно переехала жить в Душанбе, потому что здесь сейчас живет много земляков, и была удивлена тем, что здесь еще остались русские. А я хочу, чтобы везде были только наши, и говорили только на таджикском языке", - говорит пожилая женщина Мамлакат Насырова. "Президент говорит о том, что таджикский язык нуждается в защите. Но от кого его надо защищать, если 80% населения составляют таджики, около 17% - узбеки, и всего около 3% процентов вместе составляют киргизы, русские, татары, украинцы, корейцы, немцы и другие нации, общающиеся между собой на русском", - удивляется сотрудник Института демографии. Политологи склоняются к мнению, что инициатива Э.Рахмона связана с меркантильными требованиями главы таджикского государства к президенту России Дмитрию Медведеву. Однако они также утверждают, что законопроект, предложенный президентом, обязательно будет утвержден парламентом, и именно в предложенном виде. "Еще не было случая, чтобы законопроект, предложенный правительством или президентом, не был утвержден таджикским парламентом, являющимся, по сути, послушной структурой, не смеющей противоречить представителям исполнительной власти, - говорит юрист Ахмад Касымов. – К сожалению, сейчас мало кто говорит о том, какие негативные последствия могут появиться после его принятия". "В случае принятия этого закона, люди, хорошо не владеющие таджикским языком, будут вынуждены уйти с работы или спешно овладевать государственным языком. В уязвимую категорию попадет немало таджиков, большую же часть составят представители других национальностей", - говорит работник банка Муродали Шарипов. Руководитель Худжанского Центра правовой помощи Бюро по правам человека и соблюдению законности Мадина Усманова предвидит, что принятие в этом виде законопроекта может привести к возможности нарушений полного равенства и свободы граждан, гарантированных Конституцией, Уголовным и Гражданским кодексами в сфере судопроизводства. Эксперт поясняет, что сейчас, в соответствии с Уголовно-процессуального кодексом, участвующие в деле лица, не владеющие языком, на котором ведется судопроизводство, имеют право делать заявления, давать показания, заявлять ходатайства, знакомиться со всеми материалами дела, выступать на родном языке. "Это положение представляет одну из конституционных гарантий реального равенства всех перед законом и судом, поскольку, в соответствии со статьей 17 Конституции, все равны перед законом и судом, а государство гарантирует права и свободы каждого, независимо от его национальности, языка", - отмечает Мадина Усманова. Положения о возможности использования в судопроизводстве и на стадии следственных действий родного языка закреплены также в статье 12 Уголовно-процессуального кодекса и в Гражданском процессуальном кодексе. "В то же время статья 3 законопроекта "О государственном языке Республики Таджикистан" гласит, что гражданин Республики Таджикистан обязан знать государственный язык. Таким образом, хотя обсуждаемым законопроектом напрямую не затрагивается область судопроизводства, прослеживается явное противоречие между ними: с одной стороны, законопроект требует обязательного знания таджикского языка всеми гражданами страны, и даже под угрозой наказания, а, с другой стороны, гражданам, не владеющим таджикским языком, в период судопроизводства предоставляется право пользоваться своим родным языком", - указывает на противоречие юрист. "К сожалению, практика предыдущих лет такова, что некоторых лиц других национальностей, являющихся гражданами Таджикистана, заставляли обращаться в правоохранительные органы и суды с заявлениями исключительно на таджикском языке, вне зависимости от степени владения языком. И в будущем также может возникнуть ситуация, когда со ссылкой на закон "О государственном языке" будут осознанно или неосознанно нарушаться права лиц других национальностей. В связи с этим при принятии нового закона необходимо обратить внимание и на его соответствие другим нормативным правовым актам Таджикистана, в частности, Уголовно-процессуальному и Гражданскому процессуальному кодексам", - отмечает Мадина Усманова. Практикующие адвокаты также утверждают, что и ранее существовали проблемы с обеспечением перевода во время судебного процесса, а принятие нового закона еще более усугубит их. Эксперты упрекают законопроект в недостаточной проработке деталей. В частности, много вопросов к положению о наказании за неисполнение закона, поскольку не оговорено, какая степень знания языка считается достаточной, а какая – наказуемой. Жительница Душанбе Тамара говорит: "Я разговариваю на таджикском языке с соседками, на базаре, и мне вроде хватает словарного запаса. Но когда слушаю новости на таджикском, то уже ничего не понимаю. Также непонятны мне газетные тексты в таджикских газетах. Работать на государственном языке я не могу, поэтому и ушла в бизнес, где люди думают более о деле, чем о языковых претензиях. И вот как определить по новому закону – знаю я таджикский язык или нет? И будут ли меня штрафовать?". Мадина Усманова поясняет: "В статье 26 законопроекта предусмотрена ответственность за нарушение требований настоящего Закона: "Должностные лица, а также физические и юридические лица, нарушающие требования настоящего Закона, привлекаются к ответственности в соответствии с законодательством Республики Таджикистан". То есть, обычные граждане, а также должностные лица, нарушающие требования закона "О языке" будут подвергаться административной ответственности в виде штрафа на основании статьи 89 Кодекса "Об административных правонарушениях". Размер штрафа колеблется для физических лиц от 15 до 20 и для должностных лиц - от 30 до 40 показателей для расчетов". В настоящее время показатель для расчетов составляет 35 сомони. Следовательно, максимальный размер штрафа для физических лиц составляет 700 сомони ($160), а для должностных лиц – 1400 сомони ($320). Это является немалой суммой, как для граждан, так и для организаций. Заметим, что показатель для расчетов ежегодно растет, значит, будут расти и штрафы за незнание языка. Руководитель общественной организации Мавлюда обеспокоена: "Мы до сих пор работали на русском языке, поскольку наши документы потом еще приходится переводить на английский. Если придется сейчас переводить все на таджикский, потом возникнут огромные проблемы с переводом на английский, и даже просто с пониманием написанного, поскольку в текстах используется сложная терминология, не имеющая аналогов на таджикиском". "Боюсь, что принятие этого закона подстегнет националистические настроения, бытующие у некоторой части населения. И сейчас во многих учреждениях бросают телефонную трубку, услышав русскую речь, или крайне грубо выговаривают за незнание языка, упрекая, "вы наш хлеб едите, а разговаривать на таджикском языке не хотите". Что же будет после его принятия, когда высокопоставленные чиновники трубят о необходимости защиты родного им языка?", - с тревогой спрашивает русскоязычный житель Душанбе Марк Руднев. – Придется моей семье срочно уезжать из Таджикистана, где я родился, вырос и проработал сорок лет". Шухрат Азизов Источник | |
|
Всего комментариев: 0 | |