20:49 Высоцкий зазвучал на веппском и карельском языках | |
«Работой по переводу стихов Высоцкого занимаются поэты, профессионально пишущие на карельском, вепсском и финском языках. Первые переводы на вепсском языке появились по инициативе нашего известного поэта Николая Абрамова, а затем по предложению клуба к этой работе присоединились специалисты по финскому и карельскому языкам, члены Союза писателей Карелии Армас Мишин и Николай Волков», — сказал руководитель клуба. По его словам, в настоящее время количество стихов Высоцкого, переведенных на языки коренных народов Карелии, составляет не менее двух десятков. Некоторые из них уже публиковались в сборниках стихов карельских поэтов и заслужили положительные отзывы со стороны сына артиста — Никиты Высоцкого. Переводом стихов Высоцкого на финский язык также занимаются поэты из Финляндии, где существует Клуб любителей его творчества. «Стихи Высоцкого переведены на сотни языков мира, а теперь и наши поэты внесли свой вклад в популяризацию его творчества», — добавил руководитель клуба, передает РИА «Новости». Напомним, 25 января поэту, певцу и актеру Владимиру Высоцкому исполнилось бы 70 лет. Высоцкого называли нервом своего поколения. Но и сейчас его песни никого не оставляют равнодушными. Владимир Высоцкий родился в Москве. После окончания школы поэт поступил в Московский инженерно-строительный институт, но проучился там всего полгода. Зимой 1956 года он решил поступать в театральный. В начале 60-х Высоцкий пришел в театр на Таганке. Вместе с режиссером Юрием Любимовым он создал множество неподражаемых образов — Пугачева, Гамлета, Свидригайлова. Тогда же Владимир Высоцкий начал сниматься в кино. | |
|
Всего комментариев: 0 | |