Российская и американская сборные не забывают о лингвистическом тренинге при подготовке к Олимпиаде, проявляя наибольшую настойчивость при изучении китайского языка. Такой вывод делает сегодня газета «Чайна дейли» в своем материале, рассказывающем о лингвистических трудностях во время Игр-2008. В частности отмечается, что российскую команду будут сопровождать 15 специально нанятых переводчиков. Кроме того, был издан русско-китайский и китайско-русский разговорник с наиболее употребительными фразами, касающимися в том числе спорта, который должен будет помочь атлетам относительно комфортно чувствовать себя в Пекине. Издание отмечает, что факт усиленной языковой подготовки является еще одним доказательством самых амбициозных задач, которые ставят эти две сборные на предстоящей Олимпиаде. http://briansk.ru/news/2008414/121054.html |