Главная » 2008 » Июль » 17 » Доктор юридических наук, ректор Европейского университета Юсто
16:33
Доктор юридических наук, ректор Европейского университета Юсто

К 2010 ГОДУ Россия должна завершить вхождение в Болонский процесс, сближения и гармонизации систем образования стран Европы. С каким языком мы собираемся туда войти? С великим и могучим русским, который там не знают и потому не чтут?

Вопросы эти риторические - конечно, на английском, на котором функционирует весь Европейский союз.

Хорошо бы на английском, доля которого в российских школах и вузах в качестве иностранного составляет от 93 до 99 процентов. Но мы его не знаем, хотя изучаем десятки лет. Вот официальная статистика. Из окончивших университеты россиян лишь от 4 до 7 процентов выпускников считаются владеющими английским языком. И хорошо, если из этих 4-7 процентов наберется один процент владеющих в такой степени, которая бы позволяла профессионально вести дискуссии в своей сфере знаний (не говоря уж о дискуссии на общефилософскую тему). Остальные 3-6 процентов владеют английским на уровне бытовых тем типа good morning, how much, good night плюс еще десяток-другой элементарных фраз. Стоило ли миллиарды наших (налогоплательщиков) рублей пускать в трубу ради одного этого процента?

С таким положением надо что-то делать. Что? Ведь входить россиянам в европейское образовательное пространство без языка, значит потерять свою самобытность и самостоятельность со всеми вытекающими из этого последствиями. Такого Россия допустить не может.

Проблема языка и межнационального общения стоит не только перед Россией. В течение нескольких лет я читаю за рубежом лекции не тему "Право Европейского союза" в аудиториях, состоящих в основном из ученых и студентов Европы. Европейский союз - это очень интересное государствоподобное содружество, у которого есть чему поучиться, сегодня оказалось в абсолютном языковом тупике. Провозглашенное там равноправие всех 23 рабочих языков на деле оказалось фикцией, потому что вся деятельность ЕС ведется на английском - на языке, чье государство до сих пор даже не является полноценным членом Союза. Иногда, исключительно редко, деловое общение в ЕС ведется на французском языке, который еще недавно (в середине прошлого века) лидировал в международном общении, а сегодня оттеснен на 3-4-е место.

Ирония истории: в 1922 году 46 государств Лиги наций проголосовали за введение эсперанто в качестве равноправного рабочего языка этой международной организации, но решение тогда заблокировала Франция в надежде на то, что французский навсегда останется языком-лидером. По прогнозам нынешних лингвистов, и языку английскому уготована подобна участь в ближайшие 30 лет. А судя по событиям последнего времени, это случится значительно раньше. А пока при полном отсутствии языкового равноправия в Евросоюзе грузовики со ста тоннами правовых документов регулярно курсируют между тремя административными центрами ЕС - Брюсселем, Страсбургом и Люксембургом. И только на переводческие работы Европейский союз тратит половину своего огромного бюджета.

В мае 2007 года Парламентом Евросоюза был приглашен выступить профессор Рейнхард Зельтен, лингвист и лауреат Нобелевской премии в области экономики. От него надеялись получить ответ, как решить перезревшую языковую проблему. Ответ был дан простой и краткий - эсперанто. Этим языком международного общения за одно и то же время и за одни и те же деньги можно овладеть не одним, а плюс еще одним иностранным. Профессор Зельтен за исходные фактические данные брал результаты многочисленных экспериментов, проводившихся в Британии, Германии, Италии, Китае, США и других странах. Суть экспериментов состояла в том, что исследовалась эффективность эсперанто в параллельных школьных классах. Перед началом изучения языка в одном экспериментальном классе с нуля велось изучение иностранного языка, а в параллельном классе - от 10 до 20 процентов отведенного на иностранный язык времени посвящалось изучению эсперанто. Во всех случаях к концу первого года обучения, в классе, где часть времени "потеряно" на изучение эсперанто, не только был освоен этот язык, но и иностранный осваивался существенно лучше, чем в классе, в котором эсперанто не изучали.

Создатель эсперанто, россиянин Людвик Заменгоф, 120 лет назад составил этот язык из живых разговорных языков. И снова мы, россияне, как в нашей истории случалось уже много раз, создав что-то гениальное, позже других начинаем всерьез пользоваться своим изобретением. В сегодняшнем мире лидируют в использовании эсперанто такие страны, как Китай, Франция, Германия, Англия, Япония, даже заокеанские США обошли нас.

Похоже, что сегодня и мы, россияне, начинаем понимать, что нельзя безответственно относиться хотя бы к тем гениальным изобретениям, которые родились на нашей территории.

26-30 мая с.г. в Вильнюсе состоялся первый Всемирный конгресс журналистов-эсперантистов, организованный Всемирной журналистской эсперанто-ассоциацией, Союзом эсперантистов-журналистов Литвы, Литовской эсперанто-ассоциацией при содействии эсперантистов других стран. В конгрессе участвовали 183 журналиста из 37 стран пяти континентов (Россию представляли 10 журналистов). Основная тема - "Межнациональное и межкультурное общение". Интересно, что за неделю работы конгресса число докладов и выступлений превысило число участников конгресса. Одним из главных координаторов и организаторов конгресса был Хэмфри Тонкин, ректор известного американского университета.

Как и все эсперанто-конгрессы мира, этот конгресс работал без переводчиков и проходил на единственном рабочем языке - эсперанто.

Как выглядим в эсперанто-движении мы, россияне, на фоне маленькой Литвы? Год назад в Российской академии образования мы успешно провели международную конференцию по проблемам эсперанто. Министерство образования и науки России тогда приняло к рассмотрению резолюцию конференции, рекомендовавшей в пропедевтических целях введение эсперанто в учебные программы школ и вузов. В свете этого Всемирная эсперанто-ассоциация проявила интерес к Москве как возможному городу 95-го Всемирного конгресса эсперанто (наши конкуренты на проведение этого конгресса - Аргентина и Куба). С 17 по 22 мая с.г. генеральный директор Всемирной эсперанто-ассоциации Осмо Буллер посетил Москву. А 21 мая в правительстве Москвы состоялась встреча О. Буллера и эсперанто-актива российской столицы с руководством правительства Москвы. Москва подтвердила свое решение добиваться проведения Всемирного конгресса эсперантов в столице России.

Вопрос будет решаться 25 июля на Всемирном конгрессе в Нидерландах (Роттердаме). Кстати, если выбор падет на Москву, это будет первый эсперанто-конгресс в России за последние 105 лет.
Генадий Шило
Категория: Новости английского языка | Просмотров: 1438 | Добавил: sveta | Рейтинг: 0.0/0
Всего комментариев: 0
Добавлять комментарии могут только зарегистрированные пользователи.
[ Регистрация | Вход ]
5