Четверг, 08.01.2009, 04:26
Приветствую Вас Гость | RSS
 
Главная страница РегистрацияВход
Меню сайта
Разделы новостей
Новости образования [203]
Новости русского языка [340]
Новости украинского языка [69]
Новости перевода [117]
Новости языков [750]
Что нового [41]
Интервью [89]
Новости лингвистики [7]
Новые книги [36]
Новости английского языка [269]
Интересные факты [29]
Новости Эсперанто [30]
Для туристов и эмигрантов [43]
Язык онлайн [2]
Сейчас на сайте
Онлайн всего: 5
Гостей: 5
Пользователей: 0
С днем рождения!
lizeffida6480(22)
Сегодня сайт посетили
Случайные статьи

Начало » 2008 » Июль » 19 » Трудности авиаперевода
Трудности авиаперевода

Билеты на английском - вне закона
Многие авиакомпании выдают недействительные авиабилеты. Просто потому, что выписаны они на английском языке. В четверг прокуратура потребовала перевести билеты на русский - пока только у авиакомпании "Сибирь". А что вы хотели от перевозчика, который позиционируется под нерусским названием S7? Впрочем, нарушают правила и другие авиакомпании.

Западно-Сибирская транспортная прокуратура ополчилась на авиакомпанию "Сибирь", так как сочла, что та нарушает права потребителей. "Информация о дате, месте пребывания, виде тарифа и фамилии пассажира исполняется в авиабилетах латинскими буквами", - говорится в официальном заявлении ведомства. А посему пассажиры лишены возможности получить качественную и достоверную информацию об условиях перевозки.

- Речь идет не просто о замене латинских букв на кириллицу, а о подстрочном переводе на бланке или о переведенной копии авиабилета, - пояснила старший помощник транспортного прокурора Оксана Горбунова. - Исправиться "Сибирь" должна уже в субботу 19 июля.

Заодно прокуратура потребовала от "Сибири" найти виновного и "привести его к дисциплинарной ответственности" (попросту объявить выговор или уволить). Таким "крайним" вполне может оказаться и генеральный директор. В самой авиакомпании пока не нашли, что возразить.

- Мы получили представление прокуратуры, и сейчас его изучают наши юристы. В установленный срок мы дадим ответ, - кратко заявила пресс-секретарь "Сибири" Ирина Колесникова.

Если бы дело ограничилось только одной компанией. Оказывается, проблема с трудностями перевода затрагивает чуть ли не каждого авиапассажира. В нашей стране на английском языке - то есть незаконно - выдаются почти все авиабилеты. И попав в сложную ситуацию и потребовав у перевозчика компенсацию, например, за аварию самолета, человек может остаться ни с чем.

- По российским законам авиабилеты должны быть переведены на русский. Иначе договор с авиакомпанией будет недействительным, - считает адвокат Сергей Шевченко. - И страховые компании, например, могут запросто не выплачивать положенную компенсацию.

Так что если хотите подстраховаться по полной программе, то требуйте перевода билета с языка Шекспира на великий и могучий.
Павел Арабов
Категория: Новости перевода | Просмотров: 134 | Добавил: sveta | Рейтинг: 0.0 |
Всего комментариев: 0
Имя *:
Email:
Код *:

Форма входа
Логин:
Пароль:
Календарь новостей
«  Июль 2008  »
ПнВтСрЧтПтСбВс
 123456
78910111213
14151617181920
21222324252627
28293031
Поиск по новостям
    

Друзья сайта
Google
Статистика
Rambler's Top100 Союз образовательных сайтов
Прямой эфир
Copyright Filolingvia © 2007-2008
Сайт управляется системой uCoz