12:00 Гамидулах Магомедов: «Я считаю, что лишать детей знания родного языка – преступление» | |
Областью его научной деятельности изначально был синтаксис русского языка, однако жизнь он посвятил разработке и внедрению национально-регионального компонента в систему образования. О проблемах и перспективах сохранения языкового многообразия в республике Гамидулах Магомедов рассказал в интервью корреспонденту РИА «Дагестан». - Какие шаги в первую очередь вы предприняли после назначения на должность директора? - Что касается истории возникновения института, то он появился в разгар Великой Отечественной войны. В 1943 году он был открыт с учетом многоязычия Дагестана. Необходимость изучения языков и организации обучения на них, создания учебно-методической базы на 14 языках была очевидна. Только приступив к своим обязанностям, я поехал в Москву и перевел институт из III категории в I. Для того чтобы аргументировать перевод, в институте было обновлено содержание плана научно-исследовательской и экспериментальной работы, учебники и многое другое. Тогда учреждение, именовавшееся Институтом школ, стало единственным в автономной республике Союза, которому был придан этот статус. В 1992 году постановлением правительства РД мы получили уже современное название Дагестанского научно-исследовательского института педагогики имени А. А. Тахо-Годи, так как мы занимаемся образовательными учреждениями всех уровней – детскими садами, школами, ссузами и вузами. Сейчас мы тоже уникальны в своем роде. В Российской Федерации это единственный институт, в котором научные сотрудники получают доплату за ученые звания, а не только за ученые степени. Докторам наук дополнительно выплачивается 7 тысяч рублей, а кандидатам – 3 тысячи рублей. Профессорам, как и везде, полагается прибавка в размере 60% оклада, доцентам и старшим научным сотрудникам – 40%. - Какова область деятельности института в части развития национальных языков Дагестана? - При институте функционирует издательство. Нами, в частности, издается 19 цветных иллюстрированных букварей высокого полиграфического качества на аварском, агульском, даргинском, кумыкском, лакском, лезгинском, рутульском, русском, табасаранском, татском и цахурском языках. При этом 6 вариантов учебников – для городских школ, остальные - для сельских. Разница в учебных программах для городских и сельских школ возникает из-за изначально разного уровня владения родным и русским языками. Дети, растущие в городах, знают родной язык слабо либо вовсе не знают. Эти учебники даже по объему разные, так как в городе родному языку уделяется 2 академических часа в неделю, а в селе – 4-5. В 2008 году уже вышли в свет 430 тысяч экземпляров на 11 языках народов Дагестана. Мы уже вышли на «финишную прямую», издав учебники с 1 по 3 классы для городских школ и с 1 по 11 классы для сельских школ. Основные трудности в создании учебников заключаются в поиске квалифицированных авторов. Учебные пособия на азербайджанском, ногайском и чеченском языках мы получаем из других регионов страны и распределяем по школам, так как по закону об авторских правах в Дагестане они не издаются. Самое главное, мы определяем содержание образования и воспитания по национально-региональному компоненту. В него входят родные языки, родная литература, история Дагестана, география Дагестана, изобразительное искусство, музыка, труд. Разработка учебно-методических баз по этим предметам входит в круг наших обязанностей. Что важно, в Дагестанском государственном университете созданы отделения для подготовки учителей на всех письменных языках республики, в том числе на таких языках немногочисленных народностей, как агульский, рутульский и цахурский. - Почему, с вашей точки зрения, необходимо в Дагестане обучать родным языкам? - Дети, живущие на селе, всё-таки пока мыслят на родном языке. Как говорил Расул Гамзатов: «Горец не мыслим без родного языка». Язык создает облик дагестанца и менталитет народа. Через язык он познает культуру, историю, обычаи и традиции, уважение к старшим, к женщине, всё то, что усваивается «с молоком матери». Мне кажется, что человек, не знающий своего родного языка, становится в какой-то мере ущербным. Я считаю, что лишать детей знания родного языка – преступление. Я сравниваю Дагестан с букетом цветов, красочных, разноцветных. Попробуйте из него вырвать один цветок - букет теряет свой вид. Учтите, что сельский ребенок, свободно владеющий родным языком и с помощью него постепенно овладевающий русским, – билингв. Двуязычный ребенок мыслит, сопоставляя. Но слишком раннее обучение на русском языке может дать обратные результаты. В некоторых районах, где население по составу однонационально, начинают с 1-ого класса обучать детей на русском языке. Преподавателей, руководителей образовательных учреждений я критиковал неоднократно на сессиях Народного Собрания РД, так как мышление этих детей притупляется. Несправедливо, если аварцы впоследствии смогут изучать Расула Гамзатова лишь в переводе. Даже самые сильные ученики элементарно не воспринимают условия задачи по математике на русском, хотя способны прочитать его, а решить уже не могут. - Не вызовет ли такое раннее обучение русскому языку следующие негативные эффекты: дети не будут усваивать как следует русский язык, не поймут материалы других предметов, их родной язык останется примитивным, на разговорном уровне? - Это вопрос болезненный. Последний аспект больше имеет отношение к городским детям, которые по 2 часа в неделю ходят на родные языки. Это на практике мало что дает ребенку, тем более что в городских семьях зачастую говорят на русском. Нами была внесена поправка в Закон РД «Об образовании». Благодаря изменениям в статье 5 демократический принцип изучения родных языков по желанию родителей заменен обязательным изучением во всех типах образовательных учреждений. Иначе со временем любой язык может умереть, в городах резко сократится количество людей, свободно владеющих родным языком. Языки не будут поглощаться родственными, а просто исчезнут. Рассчитывать всегда на добровольность в корне неправильно. Простой пример. В Махачкале за счет процессов урбанизации очень быстро растет количество населения. Вчерашние сельские дети выпадают из языковой среды, если не дома, то на улице и в школе. Поэтому я настоятельно требовал ввести эту норму в закон, призывая уйти от факультативного изучения родных языков и выстраивая определенную государственную политику. Мы же не спрашиваем у родителей и учеников, нужно ли им изучение математики или физики? Вы можете спросить, не вызывает ли у школьников изучение родного языка перегрузки? Скажу вам, абсолютно нет. Эти часы включены в обязательную сетку часов, то есть соблюдается предельно допустимая нагрузка учащихся. - На каком уровне возникает сопротивление изучению родным языкам? Ученик, родитель, учитель? - Русский язык занимает в Дагестане особое место и положение, это язык межнационального общения. Но, пожалуйста, не надо забывать о гармоничном развитии дагестанского национально-русского двуязычия. Необходимо, чтобы дети свободно говорили не только на русском вместо родного, и не наоборот, а чтобы оба языка шли рядом. Вообще знание любого дополнительного языка – это показатель высокой культуры. Родители объективно хотят, чтобы их дети знали язык. Руководитель образовательного учреждения объективно сталкивается с определенными трудностями при организации учебного процесса по родным языкам. В одном классе могут быть до 15 представителей разных национальностей. По закону разрешено формировать группу из 5 учеников одного этноса. Я вижу корень зла не в учениках, не в родителях, а в руководителях образовательных учреждений. Он должен на себя взять эту трудную ношу - организовать учебный процесс. Директора ссылаются на массу препятствий – отсутствие учителей, притом, что в двух университетах специалисты выпускаются сотнями на протяжении многих лет. С учебниками 1-го и 2-го классов мы проблемы сняли, дальше стали приостанавливать. Дело в том, что они оказались невостребованными в школах. Когда процесс снова пошел, ведь закон надо выполнять, мы стали сдавать учебники с 3-го класса и далее. Может быть, за пределами Дагестана родные языки и не нужны функционально, но повторять политику страны 70-х годов, когда искусственно консолидировались народы в один большой, не стоит. Ерунда, что дагестанское многоязычие якобы причиняет нам проблемы в межнациональных отношениях. Это наш паспорт, наше лицо, визитная карточка Дагестана. Надо гордиться тем, что у нас много языков, и сохранять их. Я получил язык от родителей и мой долг передать его детям. Нашим институтом создан комплект учебников и по русскому языку с учетом особенностей дагестанских языков и краеведения, я считаю это величайшим достижением. Каждый из комплектов включает в себя 7 наименований: учебник по русскому языку, книгу для чтения, книгу для внеклассного чтения, методическое руководство, дидактический материал, таблицы и другие. За национально-региональный компонент мы получили в 2006 году Государственную премию и награждены высшей наградой Дагестана - Почетной грамотой Госсовета. Ведь должно быть сбалансированное соотношение федерального и национально-регионального - 75% и 25%. Эта доля и нуждается в нашем правильном преподнесении. Я считаю, что сейчас нашему институту больше соответствует название «Институт национальных проблем образования», то есть институт осуществляет языковую политику в образовании. Мы должны воспитывать детей на базе двух культур и двух языков – на родном и русском языках, на родной и русской культурах, чтобы затем их подвести к изучению мировой культуры. Альбина Трошина http://www.eng.riadagestan.ru/interview/2008/10/07/95/ | |
|
Всего комментариев: 0 | |