17:06 Говорим на языке инноваций | |
Институт предоставляет отделению гранты на проведение академического обмена и на осуществление научной деятельности. В 2008 году институт влился в состав Стокгольмского университета, и АГТУ таким образом оказался его партнером. «Цель поездки, - рассказывает заведующий отделением, профессор Александр Поликарпов, - укрепить деловые связи и наметить перспективы реализации совместных программ». Посетив Шведский институт образования, представители АГТУ отчитались о проделанном и представили проект «Перевод в сфере международного бизнеса». Эта специализация распространена в отделении на шведский язык совсем недавно. Ведь Скандинавия близка архангельскому региону, и выпускники АГТУ, получив соответствующую подготовку, могут работать, в частности, на совместных предприятиях. В Швеции есть возможность учиться одновременно на переводчика и, например, на экономиста, в России для этого надо получать второе высшее образование. Дополнительные специализации, освоенные отделением перевода и переводоведения, решают возникающую проблему для многих студентов. Шведский язык преподается в России в нескольких городах и в основном на Северо-Западе - в Санкт-Петербурге, в Москве, в Великом Новгороде, в Петрозаводске. Архангельский государственный технический университет оказался при этом единственным техническим вузом, в котором изучают шведский язык как первый иностранный, да еще и интегрируют его в экономику, причем в сферу международного бизнеса. Шведы остались удивлены: почему архангельские студенты так быстро овладевают языком, уверенно говорят на любые темы? Что за «чудодейственные» у вас методики? и уже появились желающие летом побывать в лингвистическом лагере АГТУ, чтобы изучить ситуацию изнутри и, возможно, приоткрыть завесу «тайны». По итогам переговоров сотрудничество в рамках Visby-программы продлено еще на два года. Решено в марте 2010 года провести под Стокгольмом международный семинар – преемник семинара по глобализации, состоявшегося осенью в АГТУ. Совместно со Стокгольмским университетом будет издан сборник по итогам этого семинара. И еще о конкретных договоренностях. Три студентки отделения перевода и переводоведения отправятся весной на двухнедельную стажировку в Институт устного и письменного перевода Швеции, параллельно посещая занятия в Королевском техническом институте. Два преподавателя шведского языка, обучающиеся в аспирантуре, полгода будут работать в Швеции над темами своих диссертаций. Им предложено оформить заявки на получение именных научных стипендий. Во время визита представитель лингвистической образовательной структуры АГТУ посетил также Упсалу - Институт современных языков Упсальского университета и провел переговоры с заместителем директора по учебной части госпожей Нильсон. Идеи российской стороны вызвали однозначный интерес и поддержку. В Институте устного и письменного перевода теплый прием гостям из России оказала ведущий профессор госпожа Димитрова. В АГТУ вместе с ней готовы приехать и сотрудники этого института – переводчики высочайшего класса. Любопытно, но в ходе общения выяснилось, что шведские коллеги высоко ценят также успехи преподавания в Архангельске русского языка как иностранного. Иностранные студенты, обучающиеся в АГТУ, показали высокие результаты на недавней олимпиаде в Москве. Уже четыре структурных подразделения Стокгольмского университета и Королевский технический университет стоят на пороге заключения большого, серьезного договора с АГТУ. Северный вуз становится для Швеции источником лингвистических инноваций и доброго партнерства. Обсуждается возможность открытия к 80-летию АГТУ Шведского центра, оборудованного по последнему слову техники и укомплектованного всеми необходимыми, в том числе редкими даже для столиц, материалами. источник | |
|
Всего комментариев: 0 | |