15:30 Почему молодые киргизы активно учат русский язык | |
Если спросить жителя киргизского города Джалал-Абад, как мировой финансовый кризис может повлиять на его жизнь, он, скорее всего, рассмеется. Мировой кризис мало волнует людей в этом провинциальном городке, расположенном на юге страны, где население все еще прячет деньги в старых платочках, а на свадьбу ребенка копит с его рождения. Тем не менее, многие жители Джалал-Абада зависят от денежных переводов, приходящих от родственников, работающих за рубежом. Почти в каждой семье в этом городке, как и во всей Киргизии, есть кто-нибудь, кто уехал работать за границу. По официальным данным, в 2008 году 30 тыс. граждан страны работало за границей, в основном - в России, а по неофициальным таких - около полумиллиона. По информации Национального банка Киргизии, в последние годы денежные переводы гастарбайтеров составляли более трети ВВП страны. Чтобы найти работу в России, киргизы готовы на многое, в том числе и на смену фамилии. "Мигранты жалуются, что с традиционными киргизскими фамилиями их в России не воспринимают", - говорит заведующая местным ЗАГСом Бузейнеп Иманова. "Многие возвращаются из России и просят поменять фамилию на старый советский лад, с окончаниями "ов" и "ова". Якобы, им так легче получить российское гражданство", - объясняет Иманова. Русские фамилии После обретения независимости в Киргизии стало популярно менять фамилии на традиционный лад. Например, Джумагуловы меняли свою фамилию на Джумагул или, согласно древней традиции, Джумагул уулу, что означает сын Джумагула. "Я там и так считаюсь "черным", и, конечно, никогда не буду для местных своим" Джаныш, гастарбайтер По словам мигрантов, побывавших в России, отказ от старых фамилий советских времен стирает то немногое, что все еще объединяет их с россиянами. "Я там и так считаюсь "черным", и, конечно, никогда не буду для местных своим", говорит Джаныш, недавно вернувшийся из Самары. "Но если у меня будет еще и непонятная для русских фамилия, это не только усложнит мне поиски работы. Отношение милиции при проверке документов будет более агрессивным", - считает Джаныш. По данным ЗАГСа, в 2008 году только в Джалал-Абаде поменяли свои фамилии около 2000 человек. "Если еще пару лет назад у нас в среднем в месяц поступало около 65-70 заявлений, то сейчас у нас 280-300 заявок о повторном изменении фамилий", - говорит Иманова. Русские школы Не только имена с русскими окончаниями, но и сам русский язык становится в Киргизии все более популярным. После развала Советского Союза на волне национально-патриотических настроений киргизский язык заполнил нишу, которую ранее занимал русский. В школах ввели обязательное изучение киргизского, в государственных учреждениях начали требовать знание нового государственного языка. В повседневной жизни роль русского языка тоже заметно упала. Вместе с оттоком русскоязычного населения, уменьшилась и необходимость в русском как языке межнационального общения. Исхак Туркбаев и его мама С русским языком Исхаку в будет легче найти работу в России За пределами столицы страны Бишкека целые поколения выросли в условиях, где русский в обиходе был минимален. Не удивительно, что во многих селах и отдаленных городах русский язык начали совсем забывать. Однако с увеличением трудовой миграции в Россию с конца 1990-х русский язык в Киргизии начал возрождаться. Многие родители стали отдавать своих детей в школы с русским языком обучения - в надежде, что, закончив ее, они найдут работу в России. В таких школах сейчас нередки случаи, когда во всем классе нет ни одного ученика, для которого русский язык - родной. Языковой барьер Для учителей русских школ сегодня языковый барьер учеников - одна из основных проблем, с которыми они сталкиваются. "Одно дело - это бытовой язык, другое дело - объяснение предметного материала, где существует специальная терминология, поэтому детям достаточно сложно", - говорит учительница истории Светлана Первушина. Бегимай, как и некоторые другие ее подруги, перевелась в 3-м классе из киргизского класса в русский по настоянию родителей. "Было очень тяжело, поначалу мне переводили задания на киргизский", - говорит Бегимай. Сейчас она в 7-м классе, и ее русский стал значительно лучше. Но ее однокласснику Исхаку Туркбаеву по-прежнему нелегко. Он недавно переехал из соседнего города, где уроки даже в русских классах велись на киргизском. По его признанию, в русскую школу его перевели родители, считающие, что русский язык пригодится ему в будущем. Старший брат Исхака работает в Москве, как и множество других его родственников. В России без языка очень сложно. Нередко его братьев, которые там сейчас работают, забирала милиция, и они просто не могли объяснить, почему у них нет регистрации. Как они могут дать взятку или договориться, если они не знают языка? Улпат Туркбаева, мать ученика русской школы "Я хочу, чтобы мой сын тоже поехал туда, хочу, чтобы он там отучился, остался работать", - говорит Улпат, мама Исхака. "В России без языка очень сложно. Нередко его братьев, которые там сейчас работают, забирала милиция, и они просто не могли объяснить, почему у них нет регистрации. Как они могут дать взятку или договориться, если они не знают языка?" - говорит Улпат. Нет учителей Однако даже русская школа не может дать гарантий того, что ребенок выучит язык. Математику Исхаку преподают на киргизском. Как объясняет Улпат, в школе просто нет педагогов. "Большинство русскоязычных учителей переехали в Россию. Уроки вести некому, вот и преподают учителя из киргизских классов. Как в таких условиях мой сын может заговорить на русском?" - жалуется мать Исхака. Но в последние месяцы настроения среди трудовых мигрантов меняются. Многие из них из-за кризиса теряют работу. Тем временем, Национальный банк Киргизии прогнозирует снижение денежных переводов из-за рубежа. Как ожидается, в ближайшие два года их доля в ВВП страны упадет с 35% до 9,6%. А если экономический кризис затянется, то у будущих трудовых мигрантов, таких, как Исхак, будет все меньше стимулов учить русский язык. Абдужалил Абдурасулов источник | |
|
Всего комментариев: 0 | |