Главная » 2009 » Январь » 18 » Премию "Русофония" за лучший французский перевод получила Элен Шатлен
13:07
Премию "Русофония" за лучший французский перевод получила Элен Шатлен
Автор фильмов о России, редактор и переводчик Элен Шатлен получила третью премию "Русофония" за перевод книги Василия Голованова "Оправдание бессмысленных путешествий", передает корреспондент РИА Новости.

Церемония вручения премии за лучший литературный перевод с русского на французский язык прошла в Париже на международном салоне языков и культур "Эксполанг-2009". РИА Новости выступает информационным партнером мероприятия.

По данным учредителей премии, на французский язык переводится намного больше русскоязычных книг, чем на английский. С октября 2007 по сентябрь 2008 года в различных французских издательствах вышли более 60 переводных книг с русского языка. На рассмотрение жюри были представлены 40 из них, а до финала дошли пять: это перевод повести Сергея Есенина "Яр", "Джесси и Морганы" Александра Грина и произведений Голованова, Бориса Житкова и Ольги Седаковой.

Перевод книги Голованова, получивший приз, вышел в серии "Слово" во французском издательстве Verdier, руководителем которой является Шатлен. Как отмечают учредители премии, переводчица ввела во французский язык "современного автора, связанного с духовными и нравственными поисками русской литературы, стоящего на уровне своих великих предшественников".

В этом году в жюри вошли украинский писатель Андрей Курков и выдающиеся французские русисты: почетный президент университета Винсен-Сен-Дени Ирэн Сокологорски, лектор университета имени Жана Мулена Франсуаза Женеврэ и заслуженные профессора Жан Бонамур и Жерар Коньо.

На церемонии награждения присутствовали посол России во Франции Александр Орлов и посол Казахстана при ЮНЕСКО поэт Олжас Сулейменов, который в своем выступлении отдал должное памяти всемирно известного писателя Чингиза Айтматова, который скончался в июне 2008 года.

По словам учредителей премии, целью "Русофонии" является подчеркнуть роль русского языка как мирового, а не просто как языка одной страны.

Учредителями премии выступают Фонд Ельцина и французская ассоциация "Франция-Урал". Призовой фонд составляет 5 тысяч евро, из которых 3,5 тысячи достанутся переводчику, а 1,5 тысяч евро - издателю. Кроме того, генеральный директор Фона Ельцина Александр Дроздов вручил Шатлен бронзовую статуэтку работы скульптора Виктора Крючкова, изображающую раскрытую книгу.
Владимир Добровольский
Источник
Категория: Новости перевода | Просмотров: 1442 | Добавил: sveta | Рейтинг: 0.0/0
Всего комментариев: 0
Добавлять комментарии могут только зарегистрированные пользователи.
[ Регистрация | Вход ]
5