Главная » 2009 » Январь » 23 » Тбилиси — Москва: без сурдоперевода
12:34
Тбилиси — Москва: без сурдоперевода
Смелый эксперимент Михаила Саакашвили по обучению за два года английскому всех соотечественников, «даже в самых дальних селах», пока не оправдывает ожиданий. Грузины все равно предпочитают русский язык. В Грузии нет общедоступной трансляции российских теле- и радиоканалов, давно исчезли московские газеты, а русский язык жестко и последовательно вытесняется из образовательной и культурной сфер. Однако попытки уничтожить «великий и могучий» тщетны, как и неестественный поворот от православия к другой религии.

В результате тотальной «дерусификации сверху» среди молодежи Грузии становится все больше тех, кто не владеет русским. Однако связано это не с его неприятием, а с ограниченым доступом к изучению языка. В грузинских школах отводится пара часов в неделю на русский язык, и далеко не каждая семья может позволить себе репетитора.

Примерно треть населения Грузии — представители нетитульных наций. Причем самые крупные диаспоры представлены азербайджанцами и армянами, а значительная их часть компактно заселяет регионы Квемо Картли и Самцхе Джавахети. Грузинский там не популярен, и особого желания его изучать местные жители не испытывают. Вместе с тем они испытывают непреодолимые трудности при поступлении в вузы или устройстве на госслужбу без знания государственного языка.

В то же время госминистр Грузии по вопросам реинтеграции Темур Якобашвили сохраняет олимпийское спокойствие: «В нашей стране нет классической проблемы, связанной с этническими меньшинствами. Единственная проблема, с этой точки зрения, заключается в их интеграции в гражданское общество». Однако в понятие «интеграция» тбилисские власти вкладывают иной смысл — ассимиляция. Естественно, что негрузины противятся этому и предпочитают общаться между собой на привычном русском.

Сами грузины все больше склоняются к тому, что знание «великого и могучего» просто необходимо молодому поколению. Так, недавно в центре Тбилиси полиция задержала мелкого наркобарона районного масштаба, когда он вел своего отпрыска на урок к частному преподавателю русского языка. (Задержала совсем не за тягу к знаниям.) А местные газеты пестрят приглашениями на работу в грузинские семьи русских нянь.

Кроме того, по статистике, которая приводится в докладе американского социологического института The Gallup Organisation, в постсоветских государствах, особенно в Грузии, отношение к изучению русского языка становится все более положительным. Так, 64% респондентов считают, что для грузинских детей «очень важно» учить русский язык, в то время как в 2006-м только 43% высказали такую точку зрения.

Помимо этого на грузинском интернет-сайте top.ge первую строчку рейтинга неизменно занимает развлекательный портал avoe.ge, который ежесуточно фиксирует до 50 тысяч посещений. В двадцатку наиболее популярных фильмов портала неизменно входят российские бестселлеры. Первое место никому не уступает телесериал «Бригада», в верхних строчках мультфильм «Ну, погоди!», «Мастер и Маргарита» никогда не опускается ниже десятой позиции, с места на место кочует лишь «Зона». Причем фильмы идут без перевода или субтитров.

Понятна любовь аудитории к «Бригаде» и «Зоне» — грузинскому менталитетету свойственна романтизация криминального мира. Но серьезная кинокартина по бессмертному произведению Михаила Булгакова свидетельствует о том, что грузинская аудитория тянется к интеллектуальным достижения русской культуры, и она ей близка и понятна.

А из сонма мультиков посетители портала предпочли в общем-то незлобивых русских Зайца и Волка, а не заморских Тома и Джерри (мультфильм, где мышонок жестоко измывается над котом-неудачником). Практически все материалы на этом портале русскоязычные, включая голливудские фильмы и многочисленные игры. Жалоб к администрации пока не поступало.

Так что говорить о потере интереса в Грузии к русскому языку или о том, что его забывают, не приходится. Согласно результатам последнего опроса Всероссийского центра изучения общественного мнения, 11% жителей Грузии владеют русским языком на профессиональном уровне. Об этом чаще сообщают те, кто жил в России какое-то время (28%), респонденты старше 35 лет (12-14%) и опрошенные с высшим и неполным высшим образованием.

Кроме того, 40% респондентов из Грузии свободно говорят и пишут на русском языке. Почти каждый третий респондент заявляет, что может читать и объясняться на русском. 14% заявили, что знают несколько фраз, это наиболее характерный ответ для тех, кто не был в России ни разу (23%), для 18-24-летних (24%) и для опрошенных с начальным или неполным средним образованием (27%). Лишь 6% не владеют русским языком. В Грузии этот опрос среди 1 тыс. человек был проведен 1-13 декабря 2008 года.

Таким образом становится понятно, что русский язык в Грузии вполне востребован. Он вполне может оздоровить общественно-политическую ситуацию в республике, снять межнациональную напряженность, в первую очередь между титульной нацией и азербайджанской и армянской диаспорами.

Национальная ассамблея азербайджанцев Грузии (НААГ) недавно выступила с резким заявлением, потребовав от парламента и правительства Грузии предоставить государственный статус азербайджанскому языку наряду с грузинским и абхазским. В документе, в частности, говорится: «Сегодня азербайджанцы являются по численности второй нацией в Грузии после грузин. Их численность составляет 620 тыс. Это не диаспора в Грузии. Мы аборигены на этих землях, где тюркоязычное население проживает более 3 тыс. лет. Азербайджанцы имеют право на национально-культурное самоопределение в рамках территориальной целостности и суверенитета Грузии».

А заместитель председателя Национального собрания Армении, член Верховного органа АРФ Дашнакцутюн Грайр Карапетян в интервью агентству «Медиамакс» дипломатично порекомендовал государственным деятелям Грузии учитывать многочисленность проживающих в Грузии армян, а также вопрос джавахкского армянства,  и «сохранять тесные и теплые отношения с Арменией».

Русский язык может разрубить гордиев узел межнациональных противоречий в Грузии. Прецеденты в мировой практике существуют: сегодня 8 стран ОБСЕ имеют два официальных языка, две страны — три официальных языка, а в 22-х странах наряду с официальными языками иным языкам придан особый статус. Кроме того, в СНГ официальным русский язык признан в Белоруссии, Казахстане и Киргизии. В Молдавии, Украине и Таджикистане русский является языком межнационального общения.

Как говорится, «ищи друга поближе, а врага подальше».

Альберт Веналайнен
Источник
Категория: Новости языков | Просмотров: 1278 | Добавил: sveta | Рейтинг: 0.0/0
Всего комментариев: 0
Добавлять комментарии могут только зарегистрированные пользователи.
[ Регистрация | Вход ]
5