Главная » 2009 » Январь » 29 » Основу нового молитвослова составили переводы, выполненные осетинскими священниками в XIX веке
15:11
Основу нового молитвослова составили переводы, выполненные осетинскими священниками в XIX веке
Основу нового молитвослова составили переводы, выполненные осетинскими священниками в XIX веке
Православные РСО - Алания получили долгожданный подарок - издан молитвослов на осетинском языке "Куывдуат".

В нем собраны тексты утренних, дневных и вечерних молитв, молитв на разные случаи жизни, обращенных к Господу, Богородице, великим святым. Основу составили переводы, выполненные осетинскими священниками в XIX веке.

В соответствие с сегодняшними нормами осетинской орфографии их привел настоятель храма Рождества Пресвятой Богородицы в Дигоре отец Роман (Плиев) совместно с коллегами-филологами.

- Главная сложность заключалась в том, что все пришлось собирать по крупицам, - рассказал отец Роман корреспонденту "РГ". - Старинные книги, в которых содержались молитвы, находились в разных музеях. И работать с ними можно было только там.

Первый молитвослов на осетинском языке был выпущен еще до революции. Но молитв в нем содержалось немного. В современной России попытку повторили в конце девяностых. Она получилась неудачной: ужасная полиграфия, огромное количество ошибок. Нынешнее издание - исправленное и дополненное, выполнено на хорошей бумаге, в твердом переплете.

"Куывдуат" выпущен тиражом 10 тысяч экземпляров.
Марина Тимченко
источник
Категория: Новости перевода | Просмотров: 819 | Добавил: sveta | Рейтинг: 0.0/0
Всего комментариев: 0
Добавлять комментарии могут только зарегистрированные пользователи.
[ Регистрация | Вход ]
5