12:57 18 дагестанских языков занесены в «Красную книгу языков народов России» | |
Более того, он отметил, что происходит пиджинизация, креолизация дагестанских языков, что стало постоянной темой сатирических памфлетов известных и мало известных поэтов, писателей. Итак, дагестанские языки, которые по своим функциям относились к мегафункционалъному типу, испытывают тенденции возврата в лоно языков с минимальными функциями. Это, в свою очередь, становится и является этапом к их исчезновению в исторической перспективе. Такой трагический вывод разделяется многими языковедами. Правда, в отношении других и многих языков. По словам А. Гюльмагомедова, все это происходило и происходит на глазах языковедческой общественности, которая не может не быть озабоченной судьбами языков. Этим и объясняется тот очевидный факт, что, начиная с конца 60-ых годов XX столетия, и в отечественной, и в зарубежной лингвистике усиливаются мотивы по интенсификации работы по сохранению языков малочисленных народов. Предлагаются специфические методы и пути описания языков говорят о необходимости создания специальной научной дисциплины - экологии языков. «К настоящему времени высшая школа имеет определенный опыт в указанных направлениях. Так, например, с середины 60-х годов прошлого века Отделение теоретической и прикладной лингвистики МГУ и Центр типологии при Институте лингвистики РГУ организовывает экспедиции в различные регионы с малыми языками страны, в том числе и в Дагестан, издана немалая литература по исчезающим языкам»,- рассказал Ахмедулах Гюльмагомедович. Немало дагестанских языков занесено в «Красную книгу языков народов России» агульский, андийский, арчинский, ахвахский, багвалинский, бежтинский, ботлихский, гинухский, годоберинский, гунзибский, кайтагский, каратинский, кубачинский, рутульский, тиндинский, хваршинский, цахурский, цезский. В этих условиях и возникает необходимость предпринять реальные шаги, говорят специалисты, способствующие продлению жизни и сохранению как можно больше памятников, максимально отражающих их специфику как уникальное явление в общечеловеческой истории. «Прежде всего, как нам представляется, должна быть создана типология исчезающих языков. На основе созданной типологии исчезающих языков должна лечь разработана государственная социально-экономическая политика и учебная общелингвистическая дисциплина «Экология языка». Разрабатываемая «Экология языка» должна учитывать не только факторы бесписьменных языков малочисленных народов, но и языков, выполняющих различные государственные функции»,- высказал своё мнение А. Гюльмагомедов. Он также отметил, что созданная дисциплина должна иметь статус федеральной дисциплины общеобразовательной и высшей школы, изучаемой в течение двух-трех семестров и завершающейся экзаменом как обязательной формой контроля знаний. Данная дисциплина должна строиться с учетом специфики жизнеспособности единиц различных уровней языка и содержать соответствующие рекомендации по выработке иммунной реакции. Возникает идея о введении в вузовские государственные стандарта специальности «Экология языка». «Об этом мы говорили не раз и не два на больших форумах языковедов»,- подчеркнул А. Гюльмагомедов. Своё мнение относительно исчезновения дагестанских языков высказал и заместитель министра по национальной политике информации и внешним связям Зикрула Ильясов. Он отметил, что родной язык это основа основ бытия, вопросы национальности и национальных языков всегда выступали в Дагестане как животрепещущие проблемы. В последние годы значительно возрос интерес к национальным языкам, увеличилось количество обсуждений проблем национальных языков, их роли в жизни общества. В школах изучаются ногайский, чеченский, азербайджанский и татский языки. «На 14 языках издаётся республиканская пресса, это уникальное явление в республике в последнее время стала практика проведения передач на национальных языках на нашем телевидении, к сожалению, в последнее время наметилась жёсткая тенденция к сокращению времени, отпускаемому на родные языки со стороны федерального центра. Поэтому те сложившиеся коррективы специалистов на родных языках коллективы распадаются, специалистов становится всё меньше. На федеральном уровне этому вопросу, к сожалению, уделяется очень мало внимания»,- высказал он. После распада сов. Союза около 70 тысяч дагестанцев оказались за пределами советского союза. Преподавание и изучение, знание народного языка там сегодня достаточно проблематичны. «В прошлом году мы были в Азербайджане, изучали ситуацию, складывающуюся с этническими азербайджанцами. И мы убедились, что вопросам изучения родных языков уделяется крайне недостаточное внимание. Прежде всего, проблема состоит в том, что отсутствуют учебники. И когда мы увидели учебники, по которым учат наших детей родным языкам просто словами не передать уровень и качество учебников. Назвать их также даже нельзя. А с другой стороны, есть такая договорённость между Азербайджаном и российской федерацией, в том числе Дагестаном, об обмене учебниками», рассказал З. Ильясов. По словам собеседника агентства, та сторона с удовольствием в чёткие сроки выполняет свои обязательства и учебниками на азербайджанском языке для обучения детей родным языкам нас снабжает, сегодня, к сожалению, у нас в Дагестане дела обстоят совершенно по иному. Эти вопросы и мы ставим перед правительством, руководством республики, поэтому я думаю эта одна из тех проблем, на которую стоит обратить внимание. В прошлом году на аварском языке было издано 5 книг, в позапрошлом – 4. И можно ли на этой литературе, на этом количестве книг, воспитать нашу молодёжь? естественно, нельзя. Другая проблема в республике – отсутствие переводчиков. Та переводческая школа, которая у нас была в Советские времена, распалась и сегодня писатели, пишущие на русском языке не переводятся на родные языки и потому многие пишущие из дагестанских народностей пишут на русском языке, потому что нет переводчиков. И союз писателей должен обратить на это внимание. Источник | |
|
Всего комментариев: 1 | |
| |