Главная » 2009 » Август » 4 » Башкирский вреден для детей!
10:41
Башкирский вреден для детей!
Видать, совсем плохи дела у башнационалистов, если даже простые учителя, замотанные, задерганные и «свеху» и «снизу», привыкшие ко всему учителя русских школ уже не могут молчать.

Для того чтобы назначить по Интернету место встречи, этой милой интеллигентной женщине средних лет пришлось не только набраться решимости, но и пересмотреть свои жизненные установки. И всё же она сделала это. На разговор она пришла минута в минуту, подтянутая, строгая, в элегантном, но уже не слишком новом костюме. Приводим её монолог почти дословно.

-Я преподаю немецкий язык, по образованию филолог, поэтому с проблематикой обучения языкам знакома неплохо.

То, что творится сейчас в детских садиках и школах Уфы меня ввергает в шок. Захотелось высказаться. Мне далеко не импонирует стиль некоторых комментариев «Уфы губернской», но, похоже, выслушать меня могут только здесь. Начну издалека.

В 1980-х годах, когда на повестке дня стоял вопрос о введении русского языка в эстонские садики, эстонский лингвист Мати Хинта опубликовал статью "Проблема двуязычия: взгляд без розовых очков». Смысл статьи сводился к следующему — изучение иностранному языку маленьких детей нежелательно. Примерно тогда же, в годы моего студенчества, одна преподавательница с труднопроизносимой фамилией попросила нас, будущих филологинь, остаться после лекции и заговорщицки зашептала: «На занятии я сказала, что билингвизм, то есть двуязыщие, это явление положительное, но на самом деле это не совсем так. В младших классах башкирских и вообще национальных школ русский лучше бы не ущить, от русского родной башкирский портится!».

Тогда я посчитала и статью эстонского светила, и высказывание башкирской преподавательницы за проявление русофобии и ущемленного национализма. Теперь я думаю, что русофобии там было только процентов 75, а на 25 они были правы. Почему именно на 25%? Да потому что сегодня именно 25% всех детей имеют те или иные нарушения речевого развития! Грубо говоря, у четверти всех детишек проблемы с языком. И вот для них-то изучение чужого языка не просто бесполезно, но и вредно! Немного отвлекусь.

Есть такое понятие, как языковой интеллект, с общим интеллектом его путать нельзя. Гениальный математик или художник могут плохо знать иностранный язык, а не освоивший грамоту пастух — бойко болтать по-русски и по-башкирски. Наш пастушок имеет врожденную способность к языкам, но нельзя же этого требовать от остальных людей! Никому в голову не придет, чтобы дети на занятиях по рисованию творили шедевры, а на физкультуре ставили рекорды) А именно этого требуют сейчас от дошколят и первоклашек на уроках башкирского. (На «языковые рекорды» способна лишь одна пятая часть от всех детей) Это не только глупо, но и преступно! Глупо для 50−55 % детей без особой склонности к полиглотству и преступно по отношении к тем 25% ребятишек, которые имеют речевые проблемы.

Обучение ребенка второму языку, по мнению Л.С. Выготского, должно опираться на родной язык. Любой логопед вам скажет, что примерно у трети пятилетних дедсадовцев родной, (в нашем случае — русский)язык ещё не развит. Этих детей нужно обучать русскому, поэтому-то и проводятся с давних пор занятия по развитию речи, поэтому и была введена почти во всех садиков штатная единица логопеда. В садиках, если это хорошие садики, уже многие годы для русскоязычных детей идет обучение русскому языку. А тут на их головы обрушивается башкирский. Пятилетний ребенок (обучение башкирскому начинается с пяти лет), если он не языковой гений, попадает в стрессовую ситуацию.

Дело в том, что с языком у человека одновременно формируется и мышление. Язык и способность мыслить неразрывно связаны, поэтому, очень рискованным представляется обучать маленького человека сразу двум или более языкам. Каждый предмет должен иметь для него одно название, а не два, словосочетания (прообразы мыслей) должны быть построены по одним и тем же моделям.

Если этого не происходит, с большой вероятностью маленький полиглот получит в результате не два языка, а задержку в развитии.

Не помню, кто сказал: «Ребенок — это своего рода машина по изучению языка, в нем генетически запрограммировано усвоение одного (любого) языка, а не двух одновременно, точно так же, как у 99% новорожденных генетически запрограммировано владение правой или левой рукой, а не обеими в равной степени». Небесспорно, но рациональное зерно в этом есть.

Проблемы на уровне лексики заметнее всего. Ежедневно пятилетний ребёнок должен осваивать несколько новых слов родного языка. Если он освоит их позже, он просто не сможет их правильно употреблять. Но голова пятилетнего ребёнка — не бездонная кладовка, в которую можно положить что угодно! Есть предел усвояемости. Если вместо русских слов заучивать башкирские — не усвоятся ни те, ни другие. Детям с бедным словарным запасом, а таких у нас от четверти до трети, башкирский пока противопоказан.

Далее грамматика. В норме основная часть грамматики родного языка усваивается к 5−6, далее следует изучение более сложных и редких конструкций. Почти половина дошколят сегодня похвастаться нормальным для своего возраста знанием грамматики не могут, поэтому изучать башкирскую грамматику пока нельзя. А если её не изучать, то обучение башкирскому (как и любому языку, впрочем) бесполезно. Известно множество примеров, когда дети заучивают довольно большое количество слов на иностранном языке, чаще всего это английский — названия предметов, зверей, цифры, цвета. Заучивают, а потом благополучно забывают до новых времён, пока не смогут осваивать грамматику.

Проблемы возникают и на других уровнях языка. Разный фонетический состав двух языков накладывает на ребенка большую аналитическую нагрузку — ему необходимо научиться различать гораздо больше схожих (с весьма незначительными отличиями) звуков, чем ребенку, осваивающему только родной язык. Дело может дойти даже до головных болей. Есть большая разница, растет ли ребенок под влиянием речевого ритма одного или двух языков. Под влиянием двух разных ритмов координация артикуляционных органов может не достичь нужной точности. В таком случае часто возникают нарушения этой координации, и в результате у ребенка начинает развиваться заикание или какой-то другой дефект речи. В школе проявляется дисграфия — неспособность вообще правильно писать или писать буквы в правильной последовательности (и на родном языке). Это все является результатом недоразвитости координационных движений.

Замечено, что чем дальше друг от друга отстоят родной и изучаемый языки, тем выраженнее трудности, с которыми сталкиваются учащиеся. Русский, как и английский, французский, немецкий, испанский относится к индоевропейской языковой семье, а башкирский в эту семью не входит. Русский, как и германские, и романские языки, является флективным языком, а башкирский — агглютинативный (как финно-угорские, монгольские, тунгусо-маньчжурские, и некоторые африканские языки как монгольский). Чем ближе, родственнее язык, тем легче его учить. Мы всё время стеснялись и замалчивали БЕСКОНЕЧНУЮ ДАЛЁКОСТЬ БАШКИРСКОГО ОТ РУССКОГО И ВООБЩЕ ОТ ЕВРОПЕЙСКИХ ЯЗЫКОВ, ЕГО ЧУЖДОСТЬ ЕВРОПЕЙСКОМУ ГРАММАТИЧЕСКОМУ СТРОЮ, ЕВРОПЕЙСКОЙ ФОНЕТИКЕ, ЕВРОПЕЙСКОМУ СОЗНАНИЮ, ЕВРОПЕЙСКОЙ ЛОГИКЕ, ЕВРОПЕЙСКОМУ МЫШЛЕНИЮ. А пока мы стеснительно молчали, псевдоучёные написали тонны макулатуры о том, что «английский произошёл от башкирского».

Мне часто говорят, а вот в таком-то ауле русские дети прекрасно говорят по-башкирски! Говорить-то они говорят, но что с ними происходит потом? Потом они становятся доярками, пастухами, скотниками. Опять же выскажу то, о чём говорить не принято. Существует два вида двуязычия, элитарное и маргинальное. Элитарное, когда дети говорят на нескольких европейских языках, приветствуется.

Маргинальное же по сути является полуязычием. Видела и я этих русских, свободно говорящих на бытовые темы по-башкирски. Но на абстрактные, отвлеченные темы они не могут говорить ни на каком языке. Алгебру они не поймут ни по-русски, ни по-башкирски. Геометрическая фигура треугольник для них — учпочмак.

Если суммировать всё сказанное ранее, мы приходим к печальному итогу: занятия башкирским языком у русскоязычных детей с задержкой речевого развития тормозит формирование речи. А если же речь не полноценно сформирована, то разрушается сама структура мысли, и терпят поражение попытки самовыражения, что ведёт не только к психологическим стрессам, но и к глубоким потерям в качестве общения и ущербности самой человеческой личности.

Но самые серьёзные проблемы начинаются у первоклассников. Любой мало-мальски грамотный лингвист знает: обучение письму и чтению на двух или нескольких языках должно быть были разнесены по времени Необходимо, чтобы русский язык для русскоязычного ребёнка вначале обрел письменность. Так легче и взрослым, и ребёнку. Будучи однажды усвоенным, навык чтения переносится и на другие языки, даже если письменность у них совсем другая. Часть букв обязательно будет путаться, а сами буквы станут неправильно писаться. Именно поэтому иностранный язык изучается со второго, а не с первого класса.

Если в некоторых частных или элитарных школах иностранный язык учат с первого класса, то я могу сказать одно: у богатых свои причуды. Пока что я не раз наблюдала следующую картину: в языковую школу, где иностранный язык изучали со второго класса по пять шесть часов в неделю, приходили пяти — (шести- , семи-) -классники из обычных школ, где иностранные языки преподавались с пятого класса максимум четыре раза в неделю. Первое время новичкам было трудно, но к выпускному классу они порой говорили лучше тех, кто начал изучать иностранный ещё в детских садах.

Дело в том, что для изучения иностранного языка необходимо сформировавшаяся логика. На неё уже нанизывается структура нового языка. Логика окончательно формируется годам к двенадцати. Вот именно после двенадцати иностранный язык усваивается более или менее осознанно.

Сегодня многие родители просто помешаны на раннем развитии своих деток, и никто из энтузиастов не хочет замечать, что к 20-ти годам вундеркинды сравниваются с теми, кто начал учиться позже их, а пример Ломоносова известен, наверное, всем.

И всё же, почему маленькие русскоязычные дети при правильной постановке дела успешно учат английский, чего не скажешь о башкирском? Ответ лежит на поверхности.

Помните, у Владимира Владимировича: «Я русский бы выучил только за то...».

Поэт был совершенно прав: изучение языка начинается с мотивации! Ведь язык необходим человеку прежде всего как средство общения, и если даже целенаправленные занятия башкирскому языку не будут подкрепляться на практике, новое перестанет усваиваться, а то, что, казалось бы, прочно запомнилось, забудется с ошеломляющей быстротой.
Башкирский язык обладает для ребенка гораздо меньшей реальностью, чем язык его окружения. Да, дети могут говорить и между собой, но насколько это престижно? Отсутствие языковой среды приводит к тому, что язык изучается именно как «научный предмет».

Английский, вероятно, «реален» ещё меньше, но ребёнок, изучающий английский, имеет мощный стимул: если я выучу английский, я, может быть, поеду в США, Канаду или Англию! Есть куда стремиться и о чём мечтать. Важнейшим фактором является привлекательность языка. А куда стремиться изучающему башкирский, в Темясово или Бурзян? Дети постарше учат язык, чтобы петь на английском языке самим и понимать, о чём пели их кумиры, Леннон или Меркьюри. Помнится, когда вошёл в моду «Рамштайн», подростки побежали учить немецкий. Далее я промолчу, а то вы сочтёте меня не уважающей башкирскую культуру, но мысль мою, Вы, надеюсь, поняли.

Немаловажную роль играет личность учителя и статус носителей языка. Чтобы язык усваивался, ребёнок должен доверять учителю, восхищаться им, стараться быть на него похожим и стремиться подражать носителям языка. Мы охотнее учим язык тех, чья жизнь нам кажется привлекательной, нежели наоборот. Вот учитель английского разыгрывает с ребёнком языковую ситуацию, предлагая побыть ему маленьким лондонцем, берлинцем, парижанином. И дети с превеликой охотой примеряют на себя роли Джона, Иоганна, Жана. А вот теперь представьте, насколько желанна для ученика роль мальчика из башкирского аула.

Эта роль вызывает внутреннее отторжение. С такой установкой язык изучается хуже.

Самое страшное не в том, что дети тратят время, которое могли бы посвятить изучению действительно нужных и полезных предметов, хотя и это весьма прискорбно. Самое страшное в другом — дети с детсадовского возраста начинают считать учёбу пустым занятием. И попробуйте их потом в этом переубедить!

У педагогов есть корпоративное правило: не обсуждать других педагогов с учениками и их родителями. Но ведь и учителя не должны неодобрительно отзываться о родителях учеников в присутствии детей. А что слышат дети? В лучшем случае «Как жаль, что ваши мамы-папы не понимают важность преподавания башкирского!». В худшем: «Дети, если Ваши родители скажут что-то нехорошее про башкирский язык или про Салавата Юлаева, скажите им, что они не правы!» Велика вероятность, что ребёнок приобретёт в школе такие сведения о жизни, которые разойдутся с идеями родителей, и связь между поколениями это не улучшит.

А сейчас я бы позволила себе дать родителям несколько советов, за которые меня могут осудить мои же коллеги. Но дети всё-таки дороже, не так ли?

Для родителей дошкольников. Если у Вашего ребёнка есть проблемы с речевым развитием и вообще проблемы со здоровьем, возьмите у врача справку о том, что нагрузки для Вашего ребёнка вредны, этакое освобождение от занятий. Справка может быть написана произвольно, не по форме. С этой справкой пойдите к заведующей ДОУ, и напишите заявление о том, что вы просите не проводить с Вашим ребёнком занятий, так как это может сказаться на его самочувствии. Поинтересуйтесь личностью учителя башкирского, попросите о возможности познакомиться с программами. Одним словом, проявляйте активность.

Для родителей первоклассников. Обычных первоклашек, а не будущих полиглотов. Если кратко, то это будет звучать совершенно по-учительски: почаще бывайте в школе.

Напишите заявление о нежелательности изучения башкирского языка Вашим ребенком, изложите причины. Пообщайтесь с другими родителями, узнайте их мнение. И будьте настойчивы.

25% детей — это не все дети. И всё-таки это тысячи, десятки тысяч детских судеб.

А тем временем...Тем временем из министерства образования РБ спущены учебные планы, в которых региональный компонент присутствует с 1го по 11ый классы.

На все звонки родителей чиновница Кузбекова отвечает одно и то же: башкирский язык будет изучаться согласно утвержденным планам. В ответ на вопросы родителей от московских чиновников 29 июня получено письмо (номер ЛК-2425−05−01 за подписью А.А Киринюк) , из которого следует, что в действиях Минобраза РБ не усматривается ничего противозаконного. «Нарушений действующего законодательства РФ в области образования при изучении башкирского языка не обнаружено». Казалось бы, полная безнадёга.

Тем не менее, несколько уфимских детей из разных уфимских школ и в новом учебном году башкирский язык изучать не собираются. И в прошлом, и в позапрошлом году они его тоже не учили. Этого добились для них их родители. Мир не перевернулся, родителей не уволили с работы, детей не затерзали придирками и двойками. Не учить башкирский при желании (или, наоборот, при сильном нежелании) всё-таки можно!

В некоторых национальных (не башкирских, естественно, а татарских и удмуртских) школах на селе башкирский язык так же не будет преподаваться. Этого добились тоже родители-сельчане.

Выводы о необходимости активных действий, уважаемые родители, делайте самостоятельно.

Линда Медведева
Источник
Категория: Новости языков | Просмотров: 3291 | Добавил: sveta | Рейтинг: 3.4/5
Всего комментариев: 3
3   [Материал]
Спасибо за информацию! Очень порадовала. Теперь я знаю, как спасти своего ребенка от этого произвола!
2   [Материал]
В национальной теме слишком много политики...:(
1   [Материал]
Glupaya, snobistskaja, ksenofobo-nacistkaja stat'sya.
Добавлять комментарии могут только зарегистрированные пользователи.
[ Регистрация | Вход ]
5