Главная » 2009 » Сентябрь » 3 » Экс-губернатор, глава ОП и депутат спорят о реформе русского языка
14:00
Экс-губернатор, глава ОП и депутат спорят о реформе русского языка
Вчера ИА "Взгляд-инфо" сообщало о том, что вступил в силу приказ министерства образования и науки РФ об утверждении нового списка словарей. Всего в этот реестр вошли четыре справочника: орфографический, грамматический, фразеологический и словарь ударений. Согласно новым правилам, нормы русского языка претерпели серьезные изменения. Например, теперь можно говорить "дОговор", "по срЕдам", а слово "кофе" употребляется в среднем роде.

Наше агентство решило пообщаться с известными саратовцами, которым по роду профессии и призванию приходится часто выступать с публичными речами. Мы узнали их мнение о языковой реформе.

Дмитрий Аяцков, помощник руководителя администрации президента РФ:

"Я считаю, что эти изменения еще больше замусорят наш язык. Нам нужно всем вместе научиться говорить на старославянском языке. Кирилл и Мефодий очень много слов выбросили из нашего языка, и он стал ущербным в погоне за адаптацией к европейскому. Нам не нужно мудрствовать лукаво, а научиться правильно говорить на родном языке Пушкина, Лермонтова, Достоевского".

Федор Григорьев, председатель Общественной палаты Саратовской области:

"Я не лингвист, но, по-моему, здесь много надуманного. Все-таки язык не такая категория, которая на завтрашний день меняется. Конечно, он развивается, я согласен: какая-то эволюция происходит, но многие не поймут этих изменений. Какие-то изменения могут быть, но не такие вычурности. Это чепуха. Что, это влияет на культуру, что ли? Я считаю, что это не прибавит языку развитости, потому что он и так трудно пробивает себе дорогу. Хотя он и признан одним из языков международного общения, но почему-то все-таки английский преобладает. А эти (чиновники федерального минобраза - Авт.) его еще больше усложняют, причем неоправданно".

Галина Куликова, к.ф.н., доцент кафедры русского языка и речевой коммуникации Саратовского государственного университета имени Н.Г. Чернышевского:

"Эти изменения в большинстве своем, по крайней мере, те, о которых говорилось по телевидению, не являются новаторскими. Вот, например, Интернет давно пишется с большой буквы. Ничего революционного я тут не вижу. Потом следующий случай "договОр" и более свободное употребление – "дОговор" – уже как дополнительная норма тоже в словарях присутствует; "кофе" в среднем и мужском роде – тоже самое.

"ЙОгурт" и "йогУрт" – вот это многих насторожило. Тюркское по своей природе слово "йогУрт" именно в таком виде в словарях и значилось долгие десятилетия. И сейчас, если мы раскроем орфоэпический словарь Аванесова, мы там найдем именно эту форму. Дело в том, что распространение формы "йОгурт", я так полагаю, произошло под влиянием английского языка. Потому что популярность йогурта связано с тем, что большое количество этого продукта появилось на наших прилавках. И англоязычный вариант был взят нами на вооружение. Люди стали произносить "йОгурт", а рекомендации к произношению остались прежними – "йогУрт". Так раньше и было, просто йогурт не был столь популярным продуктом, поэтому и слово было не всем известно.

"По срЕдам" и "по средАм" – тоже самое. Нового ничего не нахожу в этом. Может, от какой-то самоуверенности и безграмотности комментаторов исходит представление, что здесь что-то революционное?

Вдумчивый человек заглянет в словари и посмотрит, что там эти нормы, о которых сейчас говорили как о возможных, как о дополнительных, во многих словарях присутствовали, а в некоторых случаях они и были единственными рекомендованными. Например, как в случае с Интернетом и даже с "йогУртом".

Когда йогурты вошли в нашу жизнь как "модная еда", норма "йогУрт" казалась мертвой, потому что так не говорили. А сейчас вдруг сделали ее всем известной. Многие люди и не смотрят в словари, а в принципе новизны здесь никакой и нет.

"БрАчущиеся" и "брачУющиеся". Первый вариант находим в словаре. В ЗАГСах "брачУющиеся" стали употреблять как некий профессионализм. И тем более ударение на втором слоге удобнее, поэтому так стихийно и возникла эта форма, а "брАчущиеся" было изначально. Тоже самое с "карате" ("е" на конце) - так и было раньше в словарях.

Виктор Марков, депутат Саратовской городской думы:

"Сопротивляться изменению и развитию языка, воздвигать барьеры не стоит. Естественно язык с течением времени меняется. За последние годы, например, в обиход наш (не только граждан, но и политиков, которые вещают с экранов телевизоров) вошли слова из уголовного жаргона: "беспредел", "заказать" и т.д. Они потихоньку вошли в наш язык почти официальный, если еще на этом сленге не пишут, то, по крайней мере говорят, причем политики.

В то же время есть некий барьер, через который переходить никогда нельзя - это "опошление" языка, это хождение на поводу у неграмотных граждан, которых, к сожалению, большинство среди нашего населения. И закрепление нормативным документом – это на самом деле не что иное как "опошление" языка. Я думаю, это глубочайшая ошибка.

Лучше бы обратили внимание на повышение уровня знаний русского языка. У нас дети выходят из школ неграмотные. Например, в моей организации работают люди с высшим образованием, некоторые являются преподавателями, они защитили кандидатские, а пишут неграмотно, они вообще писать не умеют. Я не знаю, как они в школах сочинения писали. Я сижу и правлю за ними ошибки в текстах. Они привыкли брать с компьютера шаблоны, моделировать там что-то, в итоге получается такая "белиберда".

Поэтому я считаю, что это нововведение пагубно, нужно вернуться к старым словарям, которые составляли грамотные люди, а не идти на поводу у населения, которое не хочет учиться".

Дмитрий Олейник, политолог:

"Я отношусь к этим нововведениям двояко. С одной стороны любой язык, в том числе и русский – это не застывший монолит, а что-то двигающееся и постоянно изменяющееся в истории. За последние 10-20 лет в русский язык вошло огромное количество новых слов, которые раньше не употреблялись. То есть язык должен был подвергнуться изменению. С другой стороны, можно достаточно быстро растерять все богатства, которые тысячелетиями копились в языке. И наш язык за последние 350-400 лет несколько раз подвергался очень серьезной реформации, начиная с петровских времен, а может и раньше. Есть угроза потери уникальности, понимания традиций заветов предков, заложенных в языке. Даже сейчас, читая детям сказки, собранные в прошлом веке, они часто задают вопрос – "А что значит это слово?".

Словом, изменения в языке - это объективный процесс. С другой стороны, язык необходимо охранять и беречь, иначе можно совсем его лишиться".
Источник
Категория: Новости русского языка | Просмотров: 1094 | Добавил: sveta | Рейтинг: 0.0/0
Всего комментариев: 0
Добавлять комментарии могут только зарегистрированные пользователи.
[ Регистрация | Вход ]
5