Главная » 2010 » Январь » 28 » Владимир Легойда считает нецелесообразным переводить православные богослужения на современный русский язык
14:26
Владимир Легойда считает нецелесообразным переводить православные богослужения на современный русский язык
Глава синодального информационного отдела РПЦ Владимир Легойда считает нецелесообразным переводить православные богослужения на современный русский язык. «Опыт воцерковления наших современников с убедительностью показывает, что большинство из тех, кто начинает регулярно ходить в храм, уже через полгода-год прекрасно понимают весь ход богослужения и его язык», – заявил Легойда в интервью, опубликованном 27 января в газете «Аргументы и факты».

По словам Легойды, однажды ему попался современный перевод на русский язык известной строчки из псалма «Блажен муж, иже не иде на совет нечестивых» – «Хороший мужчина – это тот мужчина, который не ходит на собрание плохих мужчин».

«Как говорится: комментарии излишни», – отметил представитель Московского патриархата.

При этом  глава синодального информационного отдела РПЦ подчеркнул, что, «безусловно, человеку в храме должно быть понятно богослужение».
Источник
Категория: Новости перевода | Просмотров: 1392 | Добавил: sveta | Рейтинг: 0.0/0
Всего комментариев: 0
Добавлять комментарии могут только зарегистрированные пользователи.
[ Регистрация | Вход ]
5