17:01 Гость. По воскресеньям в эфире радио «Говорит Москва» 08.11.2008, Суббота |
Уважительно прошу читающих мой ЖЖ друзей принять участие в поисках интересной информации и помочь советами. Настоящим постом публикую эфирную запись 12-й передачи: «Ошибки переводчиков» Самая распространённая ошибка состоит в горделивой надменности полагать себя знатоком чужого языка. Часто простодушные люди спрашивают: «А вы как знаете иностранный язык? В совершенстве?» Если вы хотите нарисовать в своем воображении портрет переводчика – профессионала высшей квалификации, представьте не мистера «язык без костей», и не миссис «от семи собак отбрешусь», а сгорбленного человека зрелых лет в толстых очках среди толстых словарей. А самая толстая книга – телефонная, которую он то и дело раскрывает, чтобы испортить день одному из своих друзей-профессионалов: «Старина, ты случаем не знаешь, как перевести с марсельского жаргона рубежа веков…» …то или иное слово. АРСЕНИЙ. Переводчики путаются и в названиях имен и должностей. Вспоминается фраза прозвучавшую в эфире популярной радиостанции… ПАВЕЛ «Римский отец Жан-Поль номер два...» АЛИНА. Начал ведущий и запнулся.. ПАВЕЛ. Народная молва гласит, что переводчик, не знавший о существовании Папы Римского Иоанна Павла Второго, был уволен еще до окончания эфира. Источик |
|
Всего комментариев: 0 | |