Ощутить вкус родного языка и полакомиться импортным лингводеликатесом смогли украиноязычные гурманы и представители национальных меньшинств со всех уголочков страны. ЗАВЕРШАЮЩИЙ день Международного фестиваля языков «Экология общения» в воскресенье был представлен сразу несколькими мероприятиями. В Мариинском парке на сцене летней эстрады, называемой в народе «Ракушкой», родной язык презентовали национальными песнями и танцами украинские альтернативные группы и носители персидского, корейского, армянского, крымско-татарского, польского, грузинского и болгарского языков. Организаторы концерта «Ощути вкус родного языка» даже установили дресс-код — элемент национального костюма, но зрителям (ввиду неблагоприятных погодных условий) пришлось в качестве аксессуаров использовать только разноцветные зонты. Джим Райан приехал из Америки только ради того, чтобы поддержать международный язык эсперанто. Приветствие Джима переводил переводчик, но зрители уловили суть и без его стараний, ведь лексический состав международного языка состоит из общеупотребляемых интернациональных слов. Через слово понимал украинский зритель и ближайших соседей поляков — известная нам песня «Где эта улица, где этот дом», как оказалось, родилась в Польше, поэтому некоторые еще не совсем промокшие зрители даже подпевали. А вот с грузинским ансамблем «Оцнеба» дела обстояли сложнее. Девочки в национальных костюмах владеют грузинским в совершенстве. Услышав, что «ВЕДОМОСТИ» — русскоязычная газета, грузиночки вздохнули с облегчением, ведь до нас приходилось давать интервью на государственном языке, рассказала нам солистка Кети Шамугия. Дома она общается на русском с русскоязычной мамой и по-грузински с папой-грузином. Ее подружка родилась уже в Украине, ее родители общались только по-грузински. В украинской школе девочка постепенно освоила украинский и русский, со временем научила и родителей. Украиноязычная кореянка с французскими корнями Лариса Ким спела песню Эдит Пиаф не хуже оригинала, а бандуриста по сути, но барда по манере исполнения Эдуарда Драча даже вызывали на бис. Пока самые влагоустойчивые зрители оценивали песни и танцы народов мира, проживающих в Украине (а всего на территории страны проживает 130 этносов — прим. Авт.), в Крещатом парке проводили невербальную часть фестиваля «Искусства как языки дружбы». Мастер-классы по 15 минут проводили народные умельцы — художница, кукольница, сапожница и даже кузнец с настоящим михом, огромным молотком и дышащим пламенем металлом. На парковых лавочках представители разных языков устраивали свои языковые территории, где ликвидировали дефицит общения представителей иностранных языков. Отовсюду доносилось журчание, бормотание, пение, и только в одной альтанке царила тишина. Здесь расположилась территория языка жестов. Мастера сурдоперевода учили всех желающих показывать на пальцах самые распространенные в общении фразы, приветствия и признания в любви. Таким образом, даже глухонемой человек, пришедший на языковой фестиваль, тоже смог найти себе собеседника. |