16:33 Государственный язык - наш язык | |
Было бы желание - Кенжехан Ислямжанович, что сделано в текущем году для развития в городе государственного языка? - Всем желающим и государственным служащим мы создаем для обучения необходимые условия. В настоящее время в Алматы успешно работают мультимедийные кабинеты, оснащенные интерактивными досками и другой современной техникой. Оборудование установлено в городском и районных акиматах, управлениях здравоохранения и санэпиднадзора, во Дворце школьников и в Доме учителя. Не обошли вниманием и новый Алатауский район. На День языков мы подарили жителям района мультимедийный кабинет. Поскольку в Алатауском районе в основном проживает казахскоязычное население, надеюсь, особых проблем с изучением у них не возникнет. - За посещения мультимедийного кабинета нужно платить? - Ничего платить не надо, наши специалисты, преподаватели казахского и английского языков, обучают желающих изучать государственный язык на бесплатной основе. Надо отметить, что до настоящего времени в городе работали восемь мультимедийных кабинетов. В этом году мы оснастили их все интерактивными досками и приобрели дополнительно еще четыре кабинета. Таким образом, сейчас у нас в Алматы работают 12 кабинетов. Пользуясь случаем, хочу обратиться ко всем алматинцам, желающим изучать государственный язык: пожалуйста, приходите - наши двери открыты. Деловой язык - Кто и каким образом разрабатывает и издает учебные программы? - Разработчики программ - специалисты нашего управления, но, конечно, не без помощи научной общественности и учебно-методических центров, таких как, например, УМЦ "Тiл". Активное участие принимают работающие в отраслях переводчики и делопроизводители. В нынешнем году, таким образом, мы изготовили около 20 учебных пособий. Из них, три - электронные программы, куда помимо казахского языка мы включили в курс обучения и английский. Специально для госслужащих в текущем году мы разработали образцы деловых бумаг в местных исполнительных органах. Первая книга была издана еще в прошлом году. В нынешнем мы ее усовершенствовали и дополнили электронным носителем на казахском и русском языках. Такие учебные пособия мы будем издавать по отраслям. Совместно с УМЦ "Тiл" до конца года планируем выпустить 16 видов печатных изданий. В их числе "Русско-казахский терминологический справочный словарь" для таможенной службы, "Казахский язык" для начинающих, "Образцы деловых бумаг" для сотрудников здравоохранения, СЭС и многие другие альтернативные программы и электронные учебники. Пока издано четыре книги, а всего, думаю, их будет около 20. Так, мы планируем постепенно издавать образцы деловых бумаг для каждой отрасли. Здесь хотелось бы подчеркнуть, что пособия для Алматы издаются бесплатно. Другим областям Казахстана мы их продаем. Это и понятно, наш УМЦ "Тiл" должен зарабатывать себе на жизнь. - Как вы справляетесь с терминологическими трудностями при разработке обучающих программ? - Дело в том, что вся терминология координируется терминологическим центром при Комитете по развитию языков РК. Государственная терминологическая комиссия работает в Астане. Затем она утверждает термины и спускают нам в виде терминологического вестника, из которого мы черпаем знания для издания своих терминологических словарей. Хочется также отметить, что в текущем году мы создали пусть небольшую, но свою типографию, и теперь все свои книги можем издавать сами. Объемы тиражей пока не большие, но у нас появилась возможность самим разрабатывать, издавать и распространять пособия по казахскому языку, ориентированные на различные отрасли. Взывая к разуму - Известно, что вы проводите серьезную ономастическую работу. Расскажите, пожалуйста, о ней. - В 2006 году мы создали электронную версию всех ономастических названий города Алматы. На данный момент у нас уже имеется весомая база всех городских рекламных щитов. Так, два года назад их было более 6 тысяч, сейчас осталось менее 4 тысяч. Количество "неправильной", как мы ее называем, рекламы, сократилось благодаря регулярно проводимым нами рейдам и ежеквартальным мониторингам по нарушению Закона о языках. Но самая главная трудность заключается в том, что в Законе не прописаны наши полномочия. Мы не имеем права убирать рекламные щиты, штрафовать и наказывать нарушителей. Все, что нам дозволено - выдать предписание и пожурить их. Даже в таких условиях работы количество нарушений за два года сократилось на две тысячи. Думаю, это совсем неплохо. Люди у нас сознательные, реагируют на замечания. В целом картина такова: проведенный анализ показал, что из более 1845 улиц, 615 присвоены имена казахстанских деятелей науки, культуры и искусства, а также названия, имеющие историческое и культурологическое значение. В нынешнем году новые названия присвоены 74 улицам. - Вы согласны с тем, что успешная реализация государственной языковой политики возможна только благодаря комплексному подходу? - Безусловно. Помимо проведения постоянных анализов, рейдов и проверок по выполнению законов РК "О языке" и "О рекламе" в 2006 году была создана рабочая группа во главе с акимом города, которая работает в составе комиссии по совершенствованию языковой политики Республики Казахстан. Члены комиссии рассматривают опыт реализации языкового вопроса того или иного ведомства. После чего высказывают свои пожелания и замечания. Итог встречи - предложения акиму, депутатам городского маслихата, общественным организациям по устранению недостатков. Так, на заседаниях рабочей группы по дальнейшему развитию государственной языковой политики акимы районов, руководители департаментов и управлений отчитываются о проделанной работе. Делятся трудностями в ведении делопроизводства на госязыке и так далее. Кстати, в конце октября состоится очередное подобное заседание, на котором заслушаем акимов Алмалинского и Бостандыкского районов, а также начальника управления пассажирского транспорта и автомобильных дорог города Алматы. Ассоциация культуры - С завидным постоянством вы проводите всевозможные конкурсы и фестивали по казахскому языку. - Подобные встречи облегчают вопрос развития языковой политики, привлекают молодежь к государственному языку, поднимают его имидж, пропагандируют необходимость изучения. Делается это не ради самих мероприятий, как говорят, для галочки, а чтобы выработать ненавязчивую систему изучения языка. Ведь язык не сам по себе. Он охватывает огромный комплекс народных понятий. Например, я считаю, что без музыки язык - не язык, без культуры и искусства тоже. Изучение языка не должно сводиться к зубрежке, как таблицы умножения. Язык - это неотъемлемая часть монолита культуры любого народа. Поэтому необходимо не просто кричать: изучайте все казахский язык. Здесь нужно комплексно подходить. Организовывая творческие вечера, фестивали, конкурсы и музыкальные программы, определенную часть мы отводим номерам, в которых показаны народные обычаи, национальные традиции. Давно подмечено, мы готовы полюбить то, что близко знаем. Считаю, что от проведения конкурсов и фестивалей, где собирается многонациональная молодежь, вместе поет и танцует, огромная польза. И еще хотел бы отметить, что численность участников ежегодного конкурса "Государственный язык - мой язык" с каждым разом увеличивается. Выяснилось в этом году, что около полутора тысяч молодых алматинцев-неказахов в совершенстве владеют государственным языком. Еще совсем недавно мы их по пальцам считали. Гордились уже тем, что кто-то, когда-то родился и вырос среди казахов, поэтому знает казахский язык. Отрадно, что сегодня молодежь испытывает потребность в изучении государственного языка. Надеюсь, в этом есть частичка и нашего труда. Виктория Избицкая источник | |
|
Всего комментариев: 2 | |
| |