11:21 "Федор Ангели готовит к изданию новые переводы стихов на гагаузский язык" | |
Сначала Пушкин и Эминеску, теперь - Лермонтов и Виеру: бывший Чрезвычайный и Полномочный Посол Молдавии в Турции Федор Ангели готовит к изданию новые переводы стихов на гагаузский язык, сообщает TV7.md. Переводить стихи Ангели начал из чистого любопытства. Первой была пушкинская "Сказка о царе Салтане". За 2 года - 99-ый и двухтысячный - Федор Ангели перевел на гагаузский язык еще 5 произведений Пушкина. Еще год он работал над поэмой Эминеску "Лучафэрул". "У меня было множество словарей - румынский, русский, французский. Однажды я целых два дня думал над переводом двух строчек", - рассказывает бывший посол Молдавии в Турции Федор Ангели.Сейчас бывший посол мечтает издать на гагаузском языке поэму "Лучафэрул", продолжает TV7.md. За финансовой помощью он обратился к правительству. Для издания тиража в 2 тысячи экземпляров нужно 5 тысяч долларов. Если правительство не поможет, придется искать другие источники. "Различные организации в Бухаресте готовы помочь нам продолжить издание книг. Есть и другие фирмы, которые могут оказать нам помощь", - говорит Ангели. Пока же он времени зря не теряет и уже приступил к переводу на гагаузский язык стихов Михаила Лермонтова и Григория Виеру. Источник | |
|
| |
| Всего комментариев: 1 | |
|
| |

Сначала Пушкин и Эминеску, теперь - Лермонтов и Виеру: бывший Чрезвычайный и Полномочный Посол Молдавии в Турции Федор Ангели готовит к изданию новые переводы стихов на гагаузский язык, сообщает TV7.md. Переводить стихи Ангели начал из чистого любопытства. Первой была пушкинская "Сказка о царе Салтане". За 2 года - 99-ый и двухтысячный - Федор Ангели перевел на гагаузский язык еще 5 произведений Пушкина. Еще год он работал над поэмой Эминеску "Лучафэрул". "У меня было множество словарей - румынский, русский, французский. Однажды я целых два дня думал над переводом двух строчек", - рассказывает бывший посол Молдавии в Турции Федор Ангели.