Продолжаю исследование системы изучения языков Барри Фарбера и публикацию своего вольного изложения и комментирования этой системы.
Интересно, что Барри Фарбер все время подчеркивает тот факт, что он не все делал правильно для успешного изучения иностранных языков. Подобную самокритику можно поприветствовать. И сегодня я хотел бы остановить ваше внимание на тех моментах, которые Барри считает ошибками в своей практике. Забегая вперед, скажу, что моя точка зрения по этим моментам чрезвычайно совпадает с фарберовской.
Итак, вот это Фарбер НЕ советует делать:
1. Верить в то, что иностранный язык можно изучить в фоновом режиме.
То есть, когда вы вставляете кассету в магнитофон либо диск с аудиокурсом и отправляетесь варить суп для всей семьи. При этом свято убеждены, что эффективно используете свое время, “убивая одновременно двух зайцев”. Но это ваше величайшее заблуждение. Иностранный язык нельзя учить между делом, например, пардон, сидя в сортире с наушниками. Это похоже на то, как если бы вы развесили на кухне фотографии Арнольда Шварценеггера и ждали бы прироста своей мускулатуры.
Иностранный язык требует сосредоточения, отдельного внимания и активных действий. Слушая аудиокурс, вы должны буквально чувствовать, как ваш язык поворачивается вслед за диктором. Вы должны пропускать через себя каждое слово, вам должен быть понятен каждый звук и каждая интонация. Найдите время для подобного интенсивного аудио-тренинга.
2. Искать оправдания или причины для пропуска занятий.
Вы можете, например, сказать себе: “У меня начался отпуск. И от иностранного языка тоже. Вот отдохну, потом опять за учебу”. Это неправильное отношение. Существует высказывание: “Язык мой - враг мой”. Хочу уточнить: “Иностранный язык - враг мой”. Разумеется, не надо понимать дословно. Это значит, что выученная информация в голове никогда не остается в том виде, в котором вы ее туда заложили. Она постоянно перегруппировывается, переклассифицируется, переассоциируется, и таких “пере” еще очень много. Но самое главное, что в результате подобного движения выученные знания легко покидают наши ясные умы. Это, увы, закон, против действия которого есть только одно средство: учить и практиковаться в иностранном языке постоянно. Не смотря на отпуск либо каникулы, либо затянувшиеся праздники.
3. Считать какой-то урок неважным.
Например, вы пытаетесь разобраться в хитромудрых изменениях немецкого артикля по падежам. Я всегда с жалостью смотрел на своих учеников, которые никак не могли понять, когда же в предложении артикль das надо менять на des или die на der. Трудно, но надо. Если вас вдруг озарит простая, но радикальная мысль: “А не послать ли мне эти артикли… куда подальше?” - то знайте - ваше желание неверно. Даже если вам подруга из Германии скажет, что она совершенно легко в общении с мужем обходится парой сотен слов, а про артикли вообще не знает, это не повод считать это явление языка незначительным. Для общения с заграничным мужем (или женой) пара сотен слов - это даже много. И знание артиклей действительно необязательно. А вот для нормального владения речью - лучше не пропускать ничего.
Тяжелая для понимания тема должна быть изучена! Даже не пытайтесь приниматься за следующие темы под предлогом того, что вы вернетесь к трудному уроку позже. Это, как в системе йога - каждый шаг важен. Перескакивать строго запрещается!
4. Пренебрегать произношением.
Даже среди специалистов-преподавателей (или лингвистов) очень часто встречаются те, которые считают произношение не особо важным аспектом. Они объясняют свою позицию тем, что иностранцы все равно их поймут. Лучше слов побольше учить. На мой взгляд, вопрос о том, чего побольше делать, имеет очень простой ответ - делать всего побольше надо. И в том числе работать над произношением. Встречают-то все-таки по одежке. Если вы будете плохо одеты, то в ответ получите и соответствующее отношение. Не важно, что вы асс в грамматике, а ваш личный словарный запас уже может конкурировать со словарем Lingvo. Если ваш язык не освоит заковыристые иностранные движения, а губы не будут складываться в трубочку, когда надо, или, наоборот, растягиваться до упора, то впечатление вы будете производить весьма жалкое. Вряд ли кто-то из иностранцев скажет про вас, что вы хорошо знаете их язык.
5. Считать, что настанет когда-то момент, когда вы скажете: “Я знаю иностранный язык”.
Язык нельзя выучить. Можно освоить базовую (или даже продвинутую) грамматику, вызубрить пару десятков тысяч слов или еще что-нибудь сделать, но невозможно освоить язык до конца. Иностранный язык не имеет начала и конца. В художественной книге всегда даже супер-профессор найдет незнакомое слово практически на каждой странице, а в беглой реальной речи что-нибудь да ускользнет от ушей. Момент выученности языка не настанет никогда, поэтому успокойтесь, расслабьтесь и постарайтесь получать удовольствие от самого процесса.
Другие материалы по теме
Источник: http://www.alex-ermakov.ru/blog/2007/10/13/kak-izuchit-lyuboj-yazyk-chast-2/ |