15:48 Где ты, российское 'мягкое влияние'? | |
Когда-то Москва расширяла свою сферу влияния с помощью образования и языка. Теперь это в прошлом
Более столетия каждое поколение тбилисской семьи Мебагишвили учило русский язык. Подобно интеллигентным семьям на всем пространстве Российской империи, Мебагишвили считали язык Пушкина и Толстого необходимым для любого, кто хочет чего-то добиться в жизни - или хотя бы считаться по-настоящему культурным человеком. Однако двадцатилетняя Елена Мебагишвили (Helen Mebagishvili), изучающая философию и обществоведение в Тбилисском университете имени Ильи Чавчавадзе, выбрала в качестве основного иностранного языка не русский, а английский. Вторым языком у нее идет французский. 'Я не ощущаю какой-либо привязанности к России, - объясняет она, расставляя по полкам в новой университетской библиотеке томики Марк Твена, Джеймса Джойса и Чарльза Диккенса, выпущенные издательством Penguin. - Когда-то Россия несла в Грузию европейские идеи, но теперь они доступны нам напрямую'.
Тот же выбор делают десятки тысяч студентов во всех странах бывшего СССР: они поворачиваются спиной к русскому языку, и лицом к английскому - а заодно и к образовательным стандартам, принятым в Западной Европе и Соединенных Штатах. 'Наши студенты хотят интегрироваться в сообщество европейских народов, а не поддерживать знание русского', - объясняет Анатолий Бурбан из Киево-Могилянской Академии - одного из ведущих украинских университетов, где преподавание ведется только на английском и украинском языках. В крупнейшем частном ВУЗе Азербайджана - бакинском Университете Хазар - лекции тоже читаются в основном на английском; студентам предлагаются 'американизированные' курсы для получения диплома магистра по специальности 'безнес-администрирование'.
Партнеры
Аналогичным образом обстоят дела в тбилисских Грузинско-американском и Черноморском университетах, а также в Американском университете Центральной Азии, расположенном в киргизской столице Бишкеке, где тоже преподаются западные лекционные курсы, а экзаменационные тесты соответствуют западным стандартам - отчасти для того, чтобы студенты имели возможность продолжить учебу за рубежом. 'Я с 1992 г. наблюдаю, как русский язык в Грузии постепенно исчезает', - рассказывает профессор Чарльз Фэрбенкс (Charles Fairbanks) из вашингтонского Хадсоновского института (Hudson Institute) - каждый год он читает шестимесячный курс лекций по всемирной литературе в Университете им. Чавчавадзе. 'Сегодня лишь треть моих студентов умеет читать по-русски, - отмечает он. - Большинство из них свободно читает и говорит по-английски'.
Последствия этого отнюдь не ограничиваются образовательной сферой. Язык и культура, в которых люди воспитывают молодое поколение, очень многое говорит о том, к какой жизни они готовят своих детей. Для многих представителей элиты на Украине, в Грузии и прибалтийских республиках - а также, но в меньшей степени, в Азербайджане, Казахстане и Кыргызстане - Москва больше не является центром притяжения в культурном плане. 'Россия проигрывает войну за 'мягкое влияние'', - считает президент Грузии Михаил Саакашвили, получивший образование в США. Его правительство предоставляет грузинским студентам 1000 стипендий для учебы в лучших университетах Запада, а также привлекло к работе по совместительству в крупнейших ВУЗах страны до 300 преподавателей из США и Европы. Даже оценки по письменным работам на вступительных экзаменах в грузинские университеты теперь выставляются в Великобритании, хотя это в основном связано со стремлением избежать коррупции при приеме в ВУЗы. Многие на Западе (да и в самой Москве) считают, что Россия возвращается в ряды великих держав - она богатеет за счет нефтедолларов и активно 'играет мускулами' на международной арене. Однако, указывает Саакашвили, за этой бравадой скрывается внутренняя слабость. Москва самоутверждается в основном за счет ссор с соседями: из-за цен на газ - с Украиной, из-за демонтажа советского военного мемориала - с Эстонией, из-за двух самопровозглашенных республик, которые Россия поддерживает - с Грузией. Профессор Гарвардского университета Джозеф Най (Joseph Nye) - автор самого термина 'мягкое влияние', обозначающего привлекательность той или иной цивилизации и ее культуры - отмечает: подобный 'агрессивный подход разрушает доверие и подрывает 'мягкое влияние' [России] в других странах'. Да, украинские подростки по-прежнему слушают российскую поп-музыку и ходят на российские фильмы, а до 3 миллионов украинцев и сегодня работает в России. Однако социологический опрос, проведенный в январе, показал: 64% граждан страны выступают за ее вступление в ЕС, а поддержка пророссийского политического блока постоянно слабеет. В самой России вопрос о снижении ее привлекательности в культурном плане приобретает большое политическое значение. Многие россияне рассматривают перемены в этой области как результат 'культурной войны', которую ведут против их страны Европа и антимосковски настроенные лидеры постсоветских государств. 'Нас вытесняют по политическим причинам. Что бы мы ни делали, политическая повестка дня в соседних государствах носит антироссийский характер', - считает Александр Хоменко, начальник Управления культурных программ Росзарубежцентра - органа, созданного российским МИДом для распространения русского языка за рубежом. По словам московского эксперта по проблемам СМИ Владимира Фролова российская сторона 'извлекла нужные уроки, изучив вопрос о том, как американские НПО вроде Национального фонда в поддержку демократии (National Endowment for Democracy) и Freedom House помогают Соединенным Штатам осуществлять 'мягкое влияние''. В основе новой стратегии Москвы лежит 'формирование проросссийской 'базы поддержки' в постсоветских государствах', - отмечает Иван Крастев, председатель Центра либеральной стратегии со штаб-квартирой в Софии. В прошлом году Кремль создал 'Русский мир' - организацию, ежегодно выдающую гранты на общую сумму в 22 миллиона долларов в целях распространения русского языка. Его глава Вячеслав Никонов, многие годы проработавший консультантом Кремля, утверждает, что интерес к русскому языку в мире далеко не угас: в сентябре прошлого года, к примеру. 'Русский мир' принимал участие в симпозиуме 1500 преподавателей русского, состоявшемся в болгарской Варне. К концу нынешнего года организация планирует открыть целых 15 центров русского языка в постсоветских и западных странах. Впрочем, простого распространения русского языка может оказаться недостаточно, чтобы переломить негативное отношение к Москве. Социологическое исследование, проведенное в прошлом году литовским Институтом гражданского общества, показало: более 60% граждан страны владеет русским (против 17%, знающих английский), многие смотрят российское телевидение и слушают радио. Тем не менее две трети респондентов в качестве страны, 'наиболее враждебно относящейся' к Литве, назвали Россию. По широте распространения русский язык занимает седьмое место в странах ЕС - однако, как отмечается в недавнем докладе шведского Управления оборонных исследований (Defense Research Agency), даже среди этнических русских, проживающих в государствах Евросоюза, наблюдается усиление негативного отношения к России. Впрочем, для молодых людей, таких как Елена Мебагишвили или другая тбилисская студентка, Томуна Гамкредзе (Tomuna Gamkredze), важны не столько геополитические, сколько карьерные соображения. 'Нашему поколению не обойтись без английского, ведь это язык международного общения, - объясняет семнадцатилетняя Гамкредзе, помогая подруге расставлять книги. - Но в принципе мне бы очень хотелось когда-нибудь выучить русский: нравится нам это или нет, но Россия всегда будет нашим большим соседом'. Что ж, по крайней мере у ее поколения, впервые за многие десятилетия, появился выбор.
Оуэн Мэттьюс
| |
|
Всего комментариев: 0 | |