Главная » 2008 » Июнь » 12 » Нужно ли бояться новых категорий на знание эстонского языка?
13:33
Нужно ли бояться новых категорий на знание эстонского языка?
В конце мая рабочая группа, трудившаяся под крылом Министерства образования и науки, направила на всеобщее согласование проект постановления правительства под названием "Требования к знаниям и использованию эстонского языка служащими общественного сектора, рабочими и предпринимателями физическими лицами". 
Документ должен вступить в силу с 1 июля нынешнего года. Заняться его созданием пришлось по той простой причине, что именно с этого дня в Эстонии начнет действовать новая шестиступенчатая система оценки знаний госязыка, принятая и утвержденная на уровне Совета Европы. Новая система отличается от той, что до сих пор использовалась в нашей стране. "Аlgkesk-, kõrgtase" уходят в прошлое. Появятся уровни от А1 до С2, а следовательно, нужен законодательный акт, легализующий оценки за уже сданные экзамены и устанавливающий требования для тех, кто работает в государственных и муниципальных учреждениях, а также в сферах, где требуется знание эстонского языка.
Оценивать знания будет работодатель
Уже на стадии согласования проект зародил было надежду на то, что некоторым служащим жить станет чуть легче. Однако удручил обладателей еще более старых буквенных категорий, предписав им повторную пересдачу экзамена.
На последнее активнее всего отреагировала фракция Центристской партии в Рийгикогу. По словам депутата парламента Ольги Сытник, фракция готовит запрос, поскольку новое постановление больно ударит по тем почти 100 тысячам жителей Эстонии, которые сдавали язык до 1999 года. Как пояснил "Вестям" руководитель отдела языковой политики Министерства образования и науки Яак Виллер, Эстония является членом Европейской ассоциации языкового тестирования, а значит, при организации экзаменов и выдаче удостоверений о знании языков должна придерживаться установленных правил.
По его словам, экзамены, которые проводили до 1 июля 1999 года, не отвечали этим условиям. К примеру, по многим категориям проверяли только навыки устного общения. "Экзамен не был стандартизирован: требования были общими, а при оценке знаний и организации экзамена отсутствовали общие руководства, из-за чего получение категорий было субъективным", — пояснил Виллер.
К сожалению, пояснений, почему за плохую организацию приема экзаменов должны отвечать те, кто их сдавал, мы так и не добились. Зато нам в очередной раз пояснили, что решать, достаточно ли работник знает язык или нет, должен работодатель или инспектор. Решит, что недостаточно, имеет право направить на пересдачу или вообще уволить.
Между тем, сама рабочая группа, составлявшая новое постановление, отметила, что четкой процедуры оценки знаний не существует. "Уже сейчас на практике оценка проходит так, что работодатель обращается в Языковую инспекцию и последняя делает выводы, достаточен ли уровень владения, или работник должен пойти на курсы и заново сдать экзамен", — говорится в пояснительной записке к проекту.
По данным же "Вестей", подобная практика в жизни нередко применяется с точностью до наоборот. Работодатель просто выдает предписание пересдать, без проверок и собеседований. Таким образом, законотворцы спихнули право решать судьбу обладателей буквенных категорий на откуп работодателю.
Минюст с евросистемой не согласен
Итак, с 1 июля в Эстонии будет действовать шестиступенчатая система оценки знаний языка. Под каждую прописаны свои требования (см. Справка 1). Нынешние уровни будут подведены под эти ступени. Однако, как отметил Виллер, было бы неправильно просто взять и сопоставить старую и новые системы. "Уровень А1 нужно считать всего лишь начальным этапом в овладении языком, и его недостаточно для работы. Так делается и в других странах", — сказал он.
Бывшее algtase теперь получит статус ступеней А2 и В1. Kesktase приравняют к ступени В2, а Kõrgtase — к С1. Получить ступень С2 сможет лишь тот, для кого эстонский является родным языком. Или какой-либо полиглот, который смог выучить его на все 100.
Впрочем, не так важно, на какую букву ты сдал, важнее, какое удостоверение теперь потребует работодатель. По должностям рабочая группа распределила ступени достаточно подробно (см. Справка 2). Однако тут же возникли приятные расхождения с прежними требованиями, которые вселили надежду, что некоторым работникам, наконец, дадут вздохнуть свободнее.
Так, мы обнаружили, что младший чиновничий состав (nooremametnik), а это простые охранники тюрем, спасатели, работники канцелярий, кадровые солдаты, теперь должны иметь всего лишь ступень В1, которая соответствует algtase. Сейчас для всех них действует требование повысить уровень владения и сдать язык на kesktase. Причем чистка тех, кто требование не выполнил, идет полным ходом. Людей просто увольняют. Представители рабочей группы отметили, что требования снижаются. Однако руководство, к примеру, Министерства юстиции отрапортовало, что с таким пунктом постановления категорически не согласно и будет его оспаривать. "Новое постановление правительства на данном этапе является всего лишь ПРОЕКТОМ, который сейчас находится на стадии согласования. Со своей стороны, минюст представит предложение не менять имеющиеся сейчас требования к работникам тюрем", — передал слова начальства пресс-секретарь министерства Март Сийливаск.
Он уточнил, что требование знать язык на среднем уровне для работника пенитенциарной системы крайне необходимо, хотя бы для того, чтобы понять отданные ему рабочие приказы, а также законы, на основе которых строится его работа, и участвовать в различных курсах повышения квалификации.
Примет ли правительство поправки министерства, или согласится с рабочей группой специалистов, сравнивших "европейские" требования с нашими и внесших предложение их несколько снизить, пока не известно. Как отметил Виллер, за сутки до окончания срока подачи предложений и уточнений к проекту постановления (час икс пробил вчера вечером, когда номер газеты уже был в типографии), свои замечания в Министерство образования и науки направила только Эстонская торгово-промышленная палата. "Естественно, министерство учтет все предложения и замечания и попытается представить на обсуждение правительству документ, получивший наиболее широкую поддержку", — сказал он.

Справка 1
А1 — обладатель уровня понимает и использует повседневные выражения и простые фразы. Может представить себя и других, а также объяснить, где он живет. Говорит на простые темы и отвечает на простые вопросы, если его собеседник выражается медленно и внятно.
А2 — обладатель этого уровня понимает предложения и часто используемые выражения, которые связаны с важнейшими областями (например, информация о себе и своей семье, месте жительства и работы). Может ориентироваться в обычных ситуациях, когда нужен прямой и простой обмен информацией на знакомые рутинные темы, умеет с помощью простых фраз и предложений описать свою семью, других людей и условия жизни, а также объяснить свои потребности.
В1 — обладатель этого уровня ориентируется во всех важных и знакомых ему темах: работа, школа, свободное время. Может составить простой текст на знакомую или представляющую для него интерес тему. Способен описать свои навыки, происшествие, мечту или свои цели, а также коротко обосновать-пояснить свою позицию и планы.
В2 — обладатель этого уровня понимает сложные абстрактные тексты или тексты на конкретные темы, а также способен принять участие в дискуссии по своей профессии. Может спонтанно и основательно общаться с носителем языка. Может читать четкие и обстоятельные тексты на разные темы и пояснить свою точку зрения, выделить сильные и слабые стороны по обсуждаемой теме.
С1 — обладатель этого уровня понимает длинные и сложные тексты, улавливает скрытый смысл, может спонтанно и основательно выражать свои мысли, не затрудняясь в поиске выражений. Может использовать язык гибко и успешно как в общественных, учебных, так и рабочих ситуациях. Может читать четкие, логические, обоснованные тексты на сложные темы, используя связные выражения.
С2 — обладатель этого уровня без труда понимает все услышанное и прочитанное, умеет резюмировать знания, полученные из разного типа устных и письменных источников, а также сформулировать представленные в них аргументации и рассуждения. Может выразить свое мнение спонтанно, обоснованно и точно, выделив также сложные нюансы значения в тонких ситуациях.
Справка 2
По меньшей мере, уровень А2 требуется для:
1.водитель локомотива и поезда;
2.работник, управляющий механизмами, или оператор приборов;
3.охранник;
4.вспомогательный специалист системы здравоохранения, в число обязанностей которого не входит общение с пациентом.

По меньшей мере, уровень В1 требуется для:
1.младший чиновник (за исключением юриста-делопроизводителя, секретаря-делопроизводителя и секретаря суда);
2.кадровый военный;
3.работник канцелярии.

По меньше мере, уровень В2 требуется для работников госучреждений, подчиняющихся правительству, учреждений, подчиняющихся органам местных самоуправлений, юридическим лицам, работающим в общественно-правовой сфере и учреждениях, им подчиняющимся:
1.руководители и их заместители подведомственных учреждений, отделов и других структурных единиц;
2.младшие специалисты и специалисты погранохраны;
3.педагоги и учителя (за исключением тех, кто преподает эстонский язык или преподает предмет на эстонском);
4.логопеды и дефектологи, которые работают с клиентами, для которых эстонский не является родным языком;
5.работники учреждений опеки (к примеру, работник реабилитационного центра, детского дома и т.д.);
6.фельдшеры, акушеры, медицинские сестры;
7. вспомогательные специалисты системы здравоохранения, в число обязанностей которых входит общение с пациентом и передача информации;
8.все, не перечисленные раньше специалисты, которым для выполнения работы требуется среднее специальное или высшее образование.
По меньшей мере, уровень С1 требуется для:
1.высшие чиновники;
2.старшие чиновники;
3.кадровые младшие офицеры и кадровые офицеры;
4.старшие специалисты, начальники отделов и отделений в погранохране;
5.юристы-делопроизводители, секретари-делопроизводители и судебные секретари;
6.руководители учреждений и их заместители;
7.руководители учебных учреждений, их заместители и руководители учебных процессов;
8.преподаватели эстонского языка или предмета на эстонском языке;
9.врачи (в том числе ветеринары), психологи, фармацевты и провизоры;
10. логопеды и дефектологи (за исключением тех, кто работает с неэстонскими клиентами);
11. судебные исполнители;
12. члены адвокатуры (присяжные адвокаты, старшие помощники присяжных адвокатов и помощники присяжных адвокатов);
13. нотариусы;
14. банкротные управляющие;
15. судьи и помощники судей. 
 Ирина Каблукова
http://rus.delfi.ee/archive/print.php?id=19116097

 
Категория: Новости языков | Просмотров: 2219 | Добавил: sveta | Рейтинг: 0.0/0
Всего комментариев: 0
Добавлять комментарии могут только зарегистрированные пользователи.
[ Регистрация | Вход ]
5