Житель Страны восходящего солнца забудет на время про семью, чтобы показать вам путь В Токио говорят, что пока высотки здесь можно пересчитать по пальцам. Наконец я понял, как сложно было раньше иностранцу, не читающему по-русски, ориентироваться в Москве...
Я в Токио. Кругом иероглифы. Судорожно пробегаю глазами по причудливым палочкам и закорючкам, пытаясь хоть что-то понять, и с облегчением вижу дублирующую надпись на указателе на английском языке.
Я остановлюсь в гостинице в популярном у туристов районе Синагава. Рядом расположены сразу несколько отелей. Не выходя из гостиничного комплекса, можно вкусно перекусить, купить сувениры, сходить в океанариум или в кино. Машина долго петляет по узким улочкам, хотя, казалось бы, я уже давно заметил на башне название гостиницы – Shinagawa Prince Hotel. В 12-миллионном Токио почти у каждого есть автомобиль, и припарковаться тут совсем непросто. Впрочем, сразу бросается в глаза умелая организация движения и отсутствие пробок.
Любование сакурой
Несмотря на усталость после девятичасового перелета и последовавшую прямо за ним встречу с местным законодателем, еду посмотреть город. Сначала – императорский дворец. Точнее, парк и площадь перед ним. Ведь внутрь резиденции монарха можно попасть лишь раз в год – на день рождения императора Акихито. То и дело по пути попадается цветущая сакура. Красота неописуемая. Но местные жители говорят, что мне следовало бы приехать чуть раньше. Ведь пик цветения, когда начинается «любование сакурой», уже прошел.
Также в разделе: В Токио без японского
Житель Страны восходящего солнца забудет на время про семью, чтобы показать вам путь
О наших лозунгах
"Белорусский фарватер", "Китобой Украины", "Свинарский ударник", "За безбожную Пензу" – все это было в истории нашей страны
На краю света в Поднебесье
Сотни тысяч россиян устремились на пляжи Китая
Шаровары с лампасами и медаль в придачу
Донские казаки очень обижаются, когда их называют ряжеными Кстати, любование сакурой вовсе не означает пассивное созерцание белых пышных цветков. На самом деле – это настоящий праздник, когда весь Токио собирается в парках, народ выпивает и веселится. Важно не пропустить пик цветения, прогнозирование времени которого для каждой части страны входит в обязанности метеорологической службы. Говорят, что первое задание, которое получают выпускники вузов, только устроившись на работу, – занять место под распускающейся сакурой, что, кстати, оказывается делом непростым.
Я в популярном у молодежи районе Синдзюку. На город постепенно опускаются сумерки. Самое время полюбоваться панорамой вечернего Токио с 45-го этажа мэрии города. Здесь, кстати, чуть ли не единственное место в столице, где увидишь столько небоскребов. Тут говорят, что высотки в Токио пока по пальцам можно пересчитать. В основном высота зданий не превышает 5–8 этажей. На башню мэрии пускают бесплатно. Только проверяют сумку в целях безопасности.
200 SMS в день
Уже поздно, и надо возвращаться в гостиницу. Станция Синагава находится на зеленой ветке метро JRline. У аппаратов для продажи билетов толпится народ. На стене на карте помечена станция, где я нахожусь, а также указана стоимость до пункта назначения. В моем случае – 190 йен (около двух долларов, что по сравнению с Москвой дороговато). В целом непривычна эта постанционная тарификация! На сенсорном экране выбираю язык – English, нажимаю 190, вставляю в слот купюру в 5 тыс. йен. Аппарат честно сдает сдачу, только квитанции не прилагается. Билетик маленький, чуть больше почтовой марки – японцы умеют ко всему подойти с экономией. Вставляю билетик в турникет – дверцы раскрываются, и он выскакивает уже по ту сторону автомата. В отличие от московского метро ни в коем случае не следует выбрасывать пробитый билет – он понадобится для выхода, и тогда турникет проглотит его окончательно.
Зеленая ветка под номером 14 видна среди целого леса указателей. Выйдя на платформу, уточняю, доеду ли я до Синагавы. Девушка совсем не говорит ни по-английски, ни по-французски, но, услышав слово «шинагава» (произносят японцы что-то среднее между «ши» и «щи»), утвердительно кивает головой. Говорят, чтобы помочь заблудившемуся иностранцу, рядовой японец даже на время забудет про собственные семью и дом...
В поезде над дверьми как справа, так и слева по ходу состава установлены ЖК-мониторы. На них то на японском, то на английском высвечиваются название данной и следующей остановок, а также время следования до станций в минутах. На мониторах также можно прочитать, на каких линиях возникли перебои с движением, ознакомиться с предупреждением полиции о переходе на усиленный режим службы в целях повышения безопасности, увидеть рекламу. В каждом вагоне выделено несколько льготных мест – для пожилых, инвалидов, пассажиров с детьми и беременных женщин. Рядом с этими местами в конце вагона требуется отключать мобильный телефон.
Вообще в общественном транспорте здесь не услышишь звонка мобильника, хотя он в руках чуть ли не у каждого второго. Все аппараты – на виброзвонке, чтобы не мешать окружающим. Средний японец, по статистике, отправляет почти 200 SMS в день! Многие сидят в интернете, тем более что здесь доступны безлимитные тарифы с высокой скоростью передачи. С легкой завистью смотрю на пользователей мобильников: мой телефон, работающий в формате GSM, здесь абсолютно бесполезен.
Да, за исключением упоминавшихся льготных мест уступать кому бы то ни было в других частях вагона не принято. Попробуйте сделать это – и благодарная японка будет кланяться и благодарить вас всю дорогу.
Волшебное слово и палочки
В обеденное время – разумеется, в японский ресторан! Есть несколько простых правил пользования палочками: нельзя облизывать их; передавать из палочек в палочки еду; пододвигать ими к себе блюда; брать что-то палочками с общего стола и снова класть это на место; нельзя протыкать палочками продукты. Но худшее, что может сделать невежественный гайдзин-иностранец, – воткнуть и оставить палочки в белом рисе. Если так поступить в ресторане, сидящий рядом японец может попросить вас вынуть палочки из риса или просто уйдет. Для японца такой жест равносилен тому, как если бы перед русским поставили стакан с водкой, накрытый куском черного хлеба, – это дань уважения покойному.
Исправить неловкую ситуацию, да и в целом выдать себя за вежливого человека помогает волшебное слово «домо». Оно значит и «извините», и «здравствуйте», и «спасибо», и «до свидания». Еще одно полезное слово, означающее «спасибо», – «аригато». Впрочем, легко поймут и универсальное английское thank you, особенно если сопроводить его традиционным японским поклоном.
Традиционные японские рестораны поражают иностранца несколькими особенностями: во-первых, на входе вас попросят разуться. Во-вторых, вам предложат крайне небольшое меню – считается, что повар лучше знает, какой рыбой и какими овощами побаловать клиента именно в это время года, поскольку они наиболее вкусны именно сейчас. А если за столом японец предлагает пиво или саке, считается очень невежливым отказываться. Даже если ваш бокал полон, следует немедленно отпить, чтобы дать возможность угощающему дополнить его и таким образом завести с вами беседу.
Отправить почтой Версия для печати В закладки Обсудить на форуме Разместить в LiveJournalКстати, как признаются сами японцы, они любят выпить. Хорошее саке можно смело покупать, если оно стоит не менее 2 тыс. йен. Всего-то 20 долларов за бутылку!
Токио
Источник: http://www.ng.ru/style/2008-06-16/24_tokyo.html |