Сегодня хочу ответить на вопросы, которые задал Максим и Alex. Немного с опозданием, но все же it’s better later than never (but better never late :)).
1>> Максим спрашивает: Скажите, пожалуйста, как переводятся выражения: 1) to give oneself away by 2) to give oneself up 3) to give oneself up to.
Максим, с самого начала хочу сказать, что некоторые из этих выражений имеют сильный разговорный оттенок. Поэтому, постараюсь привести русские разговорные эквиваленты, чтобы стало ясно в каких ситуациях подобные выражения можно употребить, а в каких стоит воздержаться от их использования.
to give oneself away by smth/doing smth – в буквальном переводе будет „выдать себя чем-либо”, но для лучшего ощущения „разговорности” этого выражения, я бы перевел его как „засветиться”.
The thief gave himself away by driving the stolen car. – Вор засветился, катаясь на угнанной машине.
to give oneself up – сдаваться/прекращать сопротивление Это выражение же используется в протокольной речи и чаще всего в следующих ситуациях: враги сдаются, преступник сдается…Иначе говоря, любой кто махает белым флажком или поднимает руки вверх, он gives himself up.
Не путайте с give up.
After breaking in the shop, he gave himself up. – После взлома магазина он сдался (в руки полиции). He decided to give up. The task was too difficult for him. – Он решил сдаться/остановиться. Задача оказалась непомерной для него.
to give oneself up to – предаваться чему-либо/ „фанатеть” от чего-либо Здесь идет речь о сильной преданности чему-либо, которая доходит до крайности.
He had never been religious, but all of sudden he gave himself up to church. – Он никогда не ходил в церковь, а тут, вдруг, просто отдался религии.
2>>Alex интересуется какая разница между pie и cake в комментариях к посту Вот такие пироги…
Кухня – не мой конек, но могу сказать, что:
Pie – блюдо, в состав которого входят мясо, фрукты или овощи. Все это обязательно запекается в печке. Истинный пирог.
Cake – даже не кекс, а скорее торт. Cake означает сладкое блюдо, в состав которого входят: мука, яйца, жиры или масло, и сахар. Точно торт.
Конечно, есть разница между домашним и магазинным пирогом и тортом. Часто трудно разобраться, who is who. Но мой совет: пусть pie будет пирог, а cake - торт.
Вы верите, что всего за несколько часов можно понять, как поставить правильное произношение, не изучая долго и нудно теоретическую фонетику, а всего-лишь поймав "фокус" языка?
Вы верите, что за несколько часов можно понять всю систему английских времен, которую безуспешно учат годами в школе, институте или на курсах?
Вы верите, что вместо скучных учебников можно заниматься по Вашим любимым фильмам и сериалам, испытывая при этом восторг и наслаждение от занятий английским?
Мы не только верим, а и твердо убеждены, так как уже сотни людей прошли по этому пути и поделились с нами своми успехами и достижениями!
И мы верим в Вас, потому что Вы легко научились говорить на языке, который на порядок сложнее английского!
Поэтому более простым и логичным английским Вы овладеете гораздо быстрее и легче! Конечно,если будете делать это правильно, естественным путем - моделируя носителей языка. Руководствуясь при этом не громоздкими правилами, а простыми и понятными визуальными моделями!
Получите бесплатно материалы - подпишитесь на рассылку!
Получите результат немедленно - приступайте к занятиям прямо сейчас!
Всего комментариев: 0
Добавлять комментарии могут только зарегистрированные пользователи. [ Регистрация | Вход ]