22:30 Гость. Воробьи отличают китайский язык от английского 14.12.2007, Пятница |
Ранее учёные уже сообщали, что способностью различать человеческие языки между собой обладают обезьяны и некоторые другие млекопитающие (например, "Мембрана" не так давно рассказывала о крысах-полиглотах), но впервые аналогичные таланты найдены у птиц. Японцы поставили опыт с яванскими воробьями. Им транслировали запись чтения двух известных японских романов - "Рассказ Генджи" и "Я - Кот". Но поскольку авторам эксперимента требовалось взять два сильно различающихся по мелодике языка - эти романы воспроизводились в переводе на китайский и английский. К тому же, птицы, использованные в опыте, давно слушали японскую речь и привыкли к ней, потому исследователи в Кейо не стали включать в эксперимент свой родной язык. Сначала птице, сидящей на жёрдочке, давали слушать английскую версию текста, а потом кормили. Позже проигрывали в случайном порядке китайские и английские фрагменты, и вновь давали пищу, но только тогда, когда птица прыгала на жёрдочку исключительно в ответ на звуки английского текста. Аналогичного результата учёные добились и от птиц, которых заставили выделять китайскую речь, игнорируя английскую, и также получая за это награду. Правильное определение языка происходило в 75% случаев. Авторы работы полагают, что их исследование может пролить некоторый свет на механизмы распознавания речи и у людей. |
|
Всего комментариев: 0 | |