Он изменяется не непрерывно, а дискретно До границы образца 39 года он один, за ней - несколько другой. Но украинец украинца всегда поймет, за исключением некоторых очень уж экзотичных пограничных диалектов.
Я слышал, что украинский язык непрерывно изменяется с востока на запад. Например: мой знакомый из Ворошиловграда говорит, что он отлично владеет украинским. Но когда он приезжает в Закарпатье, он совершенно ничего понять не может. Восточные украинцы не понимают польского, а западные украинцы все отлично понимают польский. Получается, что украинский разделён на диалекты, и не существует единого украинского языка. А Юлия Тимошенко просто говорит на днепропетровском диалекте украинского. Когда Днепропетровк станет столицей Украины, то это и будет каноническим вариантом украинского языка.
За пределами Украины язык преподается в Канаде и немного в США и Польще, где большие диаспоры. Насчет России - не уверен. А воообще мне кажется, что количество людей, владеющих украинским или имеющих украинские корни, за границей Украины не меньше, чем в самой стране.
Говорить, что украинский - это среднее между русским и польским, все равно, что назвать голландский(нидерландский) средним между английским и немецким. Все языки состоят в некотором родстве, и в то же время это самостоятельные образования. Где-то я читал статью об исследовании степени этого родства, можно поискать в поисковиках. В украинском много слов, не встречающихся ни в русском, ни в польском, но больше слов, сходных с русскими и меньше сходных с польскими. Мой друг, живя в Польше, через две недели заговорил, а через два месяца уже смог посещать лекции в учебном заведении.
Я много раз слышал польский, но совершенно ничего не понял. Это украинцам он может быть понятен, т. к. украинский является чем-то средним между русским и польским. А интересно, существуют ли такие украинские слова, которых нет ни в русском, ни в польском? Виталий, Вы всё правильно пишите, но с кем я могу заговорить на украинском, если в нашем полумилионном городе НИКТО на нём не умеет говорить. А преподаётся ли украинский язык где-нибудь за пределами Украины?
Украинский легко понимать (как и белорусский и даже польский), но тяжело начать на нем говорить . Но это проблема любого языка - чтобы научиться говорить, нужно , как ни странно, говорить, а не читать или слушать Эта идея красной нитью проходит через весь этот сайт, но так и не встретила поддержки ни у учеников, ни у преподавателей. Только Николай Замяткин и еще несколько энтузиастов пропагандируют эту революционную мысль, но в основном массы склонны к платоническому теоретическому варианту, хоть и явно безрезультатному.
Если так сложно научиться говорить на украинском, то сложно ли научиться понимать украинский? Какой процент населения на Украине понимает украинский? И кто им переводит с украинского?
Не везет нам с этим Кучма еле-еле на второй срок президенства выучил украинский, Янукович может говорить только по бумажке, и то после длительных тренировок. Один Ющенко красиво говорит на украинском, только никто его уже не слушает
Не лучше ли тогда выбрать президентом человека с лучшим аутентичным украинским произношением, если это главный критерий качества украинского политика? А может быть она готовится к маскам-шоу после своего избрания в президенты?