В отличие от записи русскими буквами английских слов, где имеют место
два подхода — собственно транскрипция и транслитерация, для китайских
слов как раз существуют четкие формализованные правила, которые нелишне
было бы знать современным журналистам и корректорам (доперестроечные
корректоры их знали).