Комментарии Дины Никуличевой к 10 заповедям Като Ломб. Заповедь четвертая
Выписывай вне очереди и заучивай все "готовые фразы", которые можно использовать в максимальном количестве случаев. Из этой заповеди следует два вывода. Первый - приоритетность той лексики, которую будешь использовать в максимальном количестве случаев, и второй - приоритетность заучивания готовых фраз. В отношении этих принципов все полиглоты удивительно единодушны. В качестве иллюстрации приведу взгляды Эрика Гуннемарка, известного шведского полиглота, основателя международной ассоциации "Amici Linguarum". Изучив множество языков он пришел к выводу, что "активный минимум" необходимый для того, чтобы начать объясняться на чужом языке - это знание примерно 400 - 500 слов и 50-100 готовых фраз - "речевых штампов". "Нужно заметить, что для того, чтобы объясняться и просто понять людей в чужой стране, на практике может понадобиться еще меньше слов и выражений.например, когда после путешествия в Венгрию я обработал свои "языковые заметки" (NB! - не могу удержаться и не обратить внимание на эту вскользь упомянутую, но совершенно замечательную стратегию полиглота - вести языковые записи во время пребывания в стране и потом возвращаться к ним и "обрабарывать"! ) , то выяснилось, что мне потребовалось меньше 200 слов и выражений в тех непростых ситуациях, когда я имел дело с людьми, которые не знали никакого другого языка, кроме венгерского. В других странах, например в Греции, мне удавалось обходиться 300 словами и выражениями" (Гуннемарк 2002, 21.). Приведенное высказывание вовсе не значит, что полиглоты призывают ограничиться словарным минимумом в 500 слов, но для них принципиально важна стадиальность изучения лексики любого нового языка. Сначала полиглот отбирает 400-500 максимльно употребимых слов. По наблюдению Гуннемарка, их список универсален, и, зная его на одном языке, он легко определяяет, какие слова отбирать для приоритетного изучения в каждом новом языке. Речь идет об уровне А с "базовым словарным запасом", которого достаточно, чтобы покрыть примерно 90% всех словоупотреблений при повседневном устном общении или около 70 % несложного письменного текста. Следующая цель - уровень Б с минимальным словарным запасом в 800-1000 слов и 200 выражений. Их достаточно, чтобы покрыть примерно 95% всех словоупотреблений при повседневном устном общении и или около 80-85% письменного текста. Средний словарный запас в 1500-2000 слов и выражений соответствует уровню В по Гуннемарку. Их достаточно чтобы покрыть до 100% словоупотреблений в повседневном устном общении и до 90% письменного текста. На максимальном уровне словарный запас составляет до 8000 слов. Он обеспечивает полноценное общение в любых условиях. Такой подход очень напоминает те три уровня изучения иностранного языка - допороговый А, пороговый В и послепороговый С, о которых я рассказываю на своих семинарах. Цель общения на допороговом уровне - уметь общаться в простых типичных ситуациях в рамках знакомых тем и видов деятельности, используя простые фразы и предложения. Это то, что Гуннемарк относит к уровню А. Уровни Б и В по Гуннемарку соответствуют пороговой стадии в говорении на иностраннном языке. В моей классификации они соответствуют уровням В1 и В2. Стадия С в моей классификации отражает тот уровень говорения, который соответствует абсолютно свободному владению иностранным языком. Ниже я предлагаю таблицу, которая поможет свести воедино требования к уровню говорения на иностранном языке и объему активного словарного запаса.
Уровни |
А |
B1 |
B2 |
C |
---|
Цели говорения |
Уметь общаться в простых типичных ситуациях в рамках знакомых тем и видов деятельности, используя простые фразы и предложения. |
Уметь общаться в большинстве ситуаций во время пребывания в стране изучаемого языка. Уметь кратко и связно обосновывать свои взгляды и намерения, изложить сюжет книги или фильма и выразить свое отношение. |
Уметь понятно и обстоятельно высказываться по широкому кругу интересующих меня вопросов, принимать активное участие в дискуссиях, обосновывать и отстаивать свою точку зрения. |
Свободно участвовать в любом разговоре и дискуссиии. Владеть разнообразными идиоматическими и разговорными выражениями, выражать любые оттенки значения, бегло и свободно аргументировать высказывания, используя соответствующие средства в зависимости от ситуации. |
Объем словаря |
400-500 слов и 100 выражений. |
800-1000 слов и 200 выражений |
1500-2000 слов и 300 выражений |
8 000 слов и выражений |
Итак, 500 слов и выражений, составляющих "базовый словарный запас" Э.Гуннемарк называет "центральными" и подчеркивает, что "они должны приходить в голову и слетать с языка совершенно автоматически". Типичная позиция полиглота проявляется в требовании к качеству "загрузки" нового языкового материала: "Лучше выучить одно слово хорошо, чем несколько слов плохо". Исходя из этого, Гуннемарк советует на начальном этапе включать в базовый список по одному слову на каждое понятие, то есть считает, что изучение синонимов, необходимое для свободного владения письменной речью, преждевременно на низших уровнях: "принцип экономии слов должен здесь соблюдаться неукоснительно" (Гуннемарк 2002, 55) Для запоминания эти базовые слова организуются в тематические группы, например, время time : день - day, ночь - night, утро - morning, вечер - evening, час - hour , неделя - week, месяц - month, год - year, раз - time (в первый раз - for the first time, как-то раз - once,), весна - spring , лето - summer, осень - autumn, зима - winter, понедельник - Monday и т.д. В качестве примера можно также привести особую тематическую группу центральных слов-клише, представленную типичными вывесками, с которыми обязательно сталкиваешься в любой стране мира:
русский |
английский |
шведский |
немецкий |
французский |
---|
открыто |
open |
oppet |
offen |
ouvert |
закрыто |
closed |
stangt |
geschlossen |
ferme |
туалет |
toilet |
toalett |
toilette |
toilette |
женский |
ladies |
damer |
damen |
dames |
мужской |
gentlemen |
herrar |
herren |
messieurs |
свободно |
vacant |
ledigt |
frei |
libre |
занято |
engaged |
upptaget |
besetzt |
occupe |
вход |
entrance |
ingang |
eingang |
entree |
выход |
exit |
utgang |
ausgang |
sortie |
прибытие |
arrival |
ankomst |
ankunft |
arrivee |
отправление |
departure |
avgang |
abfahrt |
depart |
Переходя к обсуждению заучивания "готовых фраз", хочу подчеркнуть, что на начальном этапе речь идет не о заучивании идиом (красочных пословиц и поговорок), а именно о повседневных клишированных выражениях, регулярно возникающих в бытовом общении. По поводу идиом Эрик Гуннемарк высказывает следующее, на мой взгляд, совершенно справедливое соображение: "Пользоваться идиоматикой нужно очень осторожно. Многие иностранцы, говоря с англичанами во время сильного дождя используют хорошо запоминающееся выражение "it's raining cats and dogs". Еще бы - ведь дословно оно значит, что "[капли] дождя размером с кошку или собаку". Это звучит довольно смешно, особенно если употребляется часто. Сами же англичане совсем не имеют обыкновения выражаться так красочно. Скорее всего они скажут что-нибудь вроде "it's raining hard" или "it's raining heavily". (Гуннемарк 2002, 91) Когда жа речь идет о сотне наиболее употребительных клише (такой список Эрик Гуннемарк называет "минифразом"), то это устойчивые выражения типа: Простите за беспокойство - Sorry to bother you, but……
Ничего страшного - No problem!
Который час ? - Половина второго - What's the time? - Half past one.
Да ну? - Really?
Достаточно - That's enough.
Минутку! - Just a moment!
Можно (мне) еще чашку чая? - Could I have another cup of tea?
Передайте привет вашим родителям - Give my regards to your parents
Успехов вам! - Good luck! Ниже я предлагаю
Основные принципы заучивания готовых фраз: 1. При отборе полезных готовых фраз исходим из того, какие стандартные фразы мы постоянно употребляем в родном языке и целенаправленно ищем их ситуативные соответствия (NB! ни в коем случае не дословный перевод!!!) в соответствующих текстах на изучаемом языке. 2. Для каждой типовой ситуации на первом этапе запоминаем только одно выражение, зато так, чтобы употреблять его в нужный момент абсолютно автоматически. 3. Для начала стараемся избегать длинных выражений, содержащих более 3-4 слов. Но если их нельзя избежать, то затрачиваем столько времени и усилий, сколько нужно для того, чтобы довести эти выражения до автоматизма. 4. Стараемся заучивать выражения в аудиальном режиме, то есть так, чтобы слышать его ритмико-интонационый звучание и уметь воспроизводить его в максимально быстром темпе. 5. Стараемся употреблять выражения как можно чаще. Выписываем их на листок и носим с собой, чтобы повторить так часто, как только можно до достижения полного автоматизма. Дина Никуличева
Другие материалы по теме
Источник: http://poliglots.ru/articles/klomb_zapoved4.htm |