| 
				
			 Комментарии Дины Никуличевой к 10 заповедям Като Ломб. Заповедь четвертая
 Выписывай вне очереди и заучивай все "готовые фразы", которые можно
 использовать в максимальном количестве случаев.
 Из
 этой заповеди следует два вывода.
 Первый
 - приоритетность той лексики, которую будешь использовать в максимальном
 количестве случаев, и второй - приоритетность заучивания готовых
 фраз.
 В
 отношении этих принципов все полиглоты удивительно единодушны. В
 качестве иллюстрации приведу взгляды Эрика Гуннемарка, известного
 шведского полиглота, основателя международной ассоциации "Amici
 Linguarum".
 Изучив
 множество языков он пришел к выводу, что "активный минимум" необходимый
 для того, чтобы начать объясняться на чужом языке - это знание примерно
 400 - 500 слов и 50-100 готовых фраз - "речевых штампов". "Нужно
 заметить, что для того, чтобы объясняться и просто понять людей
 в чужой стране, на практике может понадобиться еще меньше слов и
 выражений.например, когда после путешествия в Венгрию я обработал
 свои "языковые заметки" (NB! - не могу удержаться и не
 обратить внимание на эту вскользь упомянутую, но совершенно замечательную
 стратегию полиглота - вести языковые записи во время пребывания
 в стране и потом возвращаться к ним и "обрабарывать"! ) , то
 выяснилось, что мне потребовалось меньше 200 слов и выражений в
 тех непростых ситуациях, когда я имел дело с людьми, которые не
 знали никакого другого языка, кроме венгерского. В других странах,
 например в Греции, мне удавалось обходиться 300 словами и выражениями"
 (Гуннемарк 2002, 21.).
 Приведенное
 высказывание вовсе не значит, что полиглоты призывают ограничиться
 словарным минимумом в 500 слов, но для них принципиально важна стадиальность
 изучения лексики любого нового языка.
 Сначала
 полиглот отбирает 400-500 максимльно употребимых слов. По наблюдению
 Гуннемарка, их список универсален, и, зная его на одном языке, он
 легко определяяет, какие слова отбирать для приоритетного изучения
 в каждом новом языке. Речь идет об уровне А с "базовым словарным
 запасом", которого достаточно, чтобы покрыть примерно 90% всех словоупотреблений
 при повседневном устном общении или около 70 % несложного письменного
 текста.
 Следующая
 цель - уровень Б с минимальным словарным запасом в 800-1000
 слов и 200 выражений. Их достаточно, чтобы покрыть примерно 95%
 всех словоупотреблений при повседневном устном общении и или около
 80-85% письменного текста.
 Средний
 словарный запас в 1500-2000 слов и выражений соответствует уровню
 В по Гуннемарку. Их достаточно чтобы покрыть до 100% словоупотреблений
 в повседневном устном общении и до 90% письменного текста.
 На
 максимальном уровне словарный запас составляет до 8000 слов. Он
 обеспечивает полноценное общение в любых условиях.
 Такой
 подход очень напоминает те три уровня изучения иностранного языка
 - допороговый А, пороговый В и послепороговый С,
 о которых я рассказываю на своих семинарах.
 Цель
 общения на допороговом уровне - уметь общаться в простых типичных
 ситуациях в рамках знакомых тем и видов деятельности, используя
 простые фразы и предложения. Это то, что Гуннемарк относит к уровню
 А.
 Уровни
 Б и В по Гуннемарку соответствуют пороговой стадии в говорении на
 иностраннном языке. В моей классификации они соответствуют уровням
 В1 и В2.
 Стадия
 С в моей классификации отражает тот уровень говорения, который соответствует
 абсолютно свободному владению иностранным языком.
 Ниже
 я предлагаю таблицу, которая поможет свести воедино требования к
 уровню говорения на иностранном языке и объему активного словарного
 запаса.
 
 
 
 Уровни | 
 А | 
 B1 | 
 B2 | 
 C | 
|---|
 
 
 Цели говорения
 | 
 Уметь общаться в простых типичных ситуациях в рамках знакомых тем
 и видов деятельности, используя простые фразы и предложения.
 | 
 Уметь общаться в большинстве ситуаций во время пребывания в стране
 изучаемого языка. Уметь кратко и связно обосновывать свои взгляды
 и намерения, изложить сюжет книги или фильма и выразить свое
 отношение.
 | 
 Уметь понятно и обстоятельно высказываться по широкому кругу интересующих
 меня вопросов, принимать активное участие в дискуссиях, обосновывать
 и отстаивать свою точку зрения.
 | 
 Свободно участвовать в любом разговоре и дискуссиии. Владеть разнообразными
 идиоматическими и разговорными выражениями, выражать любые оттенки
 значения, бегло и свободно аргументировать высказывания, используя
 соответствующие средства в зависимости от ситуации.
 | 
 
 
 Объем словаря
 | 
 400-500 слов и 100 выражений.
 | 
 800-1000 слов и 200 выражений
 | 
 1500-2000 слов и 300 выражений
 | 
 8 000 слов и выражений
 | 
 
 
 Итак,
 500 слов и выражений, составляющих "базовый словарный запас" Э.Гуннемарк
 называет "центральными" и подчеркивает, что "они должны приходить
 в голову и слетать с языка совершенно автоматически". Типичная
 позиция полиглота проявляется в требовании к качеству "загрузки"
 нового языкового материала: "Лучше выучить одно слово хорошо, чем
 несколько слов плохо". Исходя из этого, Гуннемарк советует на начальном
 этапе включать в базовый список по одному слову на каждое понятие,
 то есть считает, что изучение синонимов, необходимое для свободного
 владения письменной речью, преждевременно на низших уровнях: "принцип
 экономии слов должен здесь соблюдаться неукоснительно" (Гуннемарк
 2002, 55)
 Для
 запоминания эти базовые слова организуются в тематические группы,
 например, время time : день - day, ночь - night,
 утро - morning, вечер - evening, час - hour
 , неделя - week, месяц - month, год - year,
 раз - time (в первый раз - for the first time, как-то
 раз - once,), весна - spring , лето - summer,
 осень - autumn, зима - winter, понедельник - Monday
 и т.д. В качестве примера можно также привести особую тематическую
 группу центральных слов-клише, представленную типичными вывесками,
 с которыми обязательно сталкиваешься в любой стране мира:
 
 
 
 русский | 
 английский | 
 шведский | 
 немецкий | 
 французский | 
|---|
 
 
 открыто | 
 open | 
 oppet | 
 offen | 
 ouvert | 
 
 
 закрыто | 
 closed | 
 stangt | 
 geschlossen | 
 ferme | 
 
 
 туалет | 
 toilet | 
 toalett | 
 toilette | 
 toilette | 
 
 
 женский | 
 ladies | 
 damer | 
 damen | 
 dames | 
 
 
 мужской | 
 gentlemen | 
 herrar | 
 herren | 
 messieurs | 
 
 
 свободно | 
 vacant | 
 ledigt | 
 frei | 
 libre | 
 
 
 занято | 
 engaged | 
 upptaget | 
 besetzt | 
 occupe | 
 
 
 вход | 
 entrance | 
 ingang | 
 eingang | 
 entree | 
 
 
 выход | 
 exit | 
 utgang | 
 ausgang | 
 sortie | 
 
 
 прибытие | 
 arrival | 
 ankomst | 
 ankunft | 
 arrivee | 
 
 
 отправление | 
 departure | 
 avgang | 
 abfahrt | 
 depart | 
 
 
 Переходя
 к обсуждению заучивания "готовых фраз", хочу подчеркнуть, что на
 начальном этапе речь идет не о заучивании идиом (красочных пословиц
 и поговорок), а именно о повседневных клишированных выражениях,
 регулярно возникающих в бытовом общении.
 По
 поводу идиом Эрик Гуннемарк высказывает следующее, на мой взгляд,
 совершенно справедливое соображение: "Пользоваться идиоматикой нужно
 очень осторожно. Многие иностранцы, говоря с англичанами во время
 сильного дождя используют хорошо запоминающееся выражение "it's
 raining cats and dogs". Еще бы - ведь дословно оно значит, что
 "[капли] дождя размером с кошку или собаку". Это звучит довольно
 смешно, особенно если употребляется часто. Сами же англичане совсем
 не имеют обыкновения выражаться так красочно. Скорее всего они скажут
 что-нибудь вроде "it's raining hard" или "it's raining
 heavily". (Гуннемарк 2002, 91)
 Когда
 жа речь идет о сотне наиболее употребительных клише (такой список
 Эрик Гуннемарк называет "минифразом"), то это устойчивые выражения
 типа:
 Простите
 за беспокойство - Sorry to bother you, but……
 Ничего страшного - No problem!
 Который час ? - Половина второго - What's the time? - Half past one.
 Да ну? - Really? 
 Достаточно - That's enough. 
 Минутку! - Just a moment! 
 Можно (мне) еще чашку чая? - Could I have another cup of tea? 
 Передайте привет вашим родителям - Give my regards to your parents 
 Успехов вам! - Good luck! Ниже
 я предлагаю
 Основные принципы заучивания готовых фраз: 1.
 При отборе полезных готовых фраз исходим из того, какие стандартные
 фразы мы постоянно употребляем в родном языке и целенаправленно
 ищем их ситуативные соответствия (NB! ни в коем случае
 не дословный перевод!!!) в соответствующих текстах на изучаемом
 языке.
 2.
 Для каждой типовой ситуации на первом этапе запоминаем только
 одно выражение, зато так, чтобы употреблять его в нужный
 момент абсолютно автоматически.
 3.
 Для начала стараемся избегать длинных выражений, содержащих
 более 3-4 слов. Но если их нельзя избежать, то затрачиваем столько
 времени и усилий, сколько нужно для того, чтобы довести эти выражения
 до автоматизма.
 4.
 Стараемся заучивать выражения в аудиальном режиме, то есть
 так, чтобы слышать его ритмико-интонационый звучание и уметь воспроизводить
 его в максимально быстром темпе.
 5.
 Стараемся употреблять выражения как можно чаще. Выписываем
 их на листок и носим с собой, чтобы повторить так часто, как только
 можно до достижения полного автоматизма.
 Дина Никуличева
 
 
 Другие материалы по теме 
 Источник: http://poliglots.ru/articles/klomb_zapoved4.htm
 |