Филолингвия
Вторник, 26.11.2024, 17:53
Приветствую Вас Гость
 
Главная страница Информация о сайтеРегистрацияВход
Меню сайта
  • Главная страница
  • Информация о сайте
  • Новости
  • Каталог статей
  • Рейтинг статей
  • Каталог ресурсов
  • Каталог ссылок
  • Как выучить английский
  • Форум
  • Фотоальбом
  • Рефераты по языкам
  • Гостевая книга
  • TOP 100
  • Методы.
  • Методики.
  • Новости языков
  • Новости английского
  • Прямой эфир.
  • Доска объявлений
  • Гостевая книга
  • TOP 100
  • Категории каталога
    Онлайн переводчик [28]
    Переводчик онлайн, перевод онлайн
    Рабочая память. [5]
    Перевод блогов [1]
    Теория перевода [25]
    Услуги перевода. [3]
    Практика перевода [312]
    Программы-переводчики [8]
    Сейчас на сайте
    Онлайн всего: 1
    Гостей: 1
    Пользователей: 0
    С днем рождения!
    Margarita(41), Natali(42), bilber(75), Nonentity(44), unox(40), martina(41), Саша(79), aventa(37)
    Сегодня сайт посетили
    Система Эффективного Самостоятельного Изучения Языков
    [28.08.2024]
    Тайное знание элиты: Структурный Дифференциал Коржибского (0)
    [06.02.2019]
    Прекращение поддержки домена filolingvia.ru (0)
    [14.08.2018]
    Английский без правил! (1)
    [13.08.2018]
    Прогнозирование - это не чудо, а технология или зачем искусство стратегии тем, кто учит английский язык? (0)
    [08.03.2018]
    Тридцать два самых красивых английских слова! (0)
    [06.01.2018]
    Доброе Поздравление - 2018 от Студии Языков (0)
    [23.11.2017]
    Набор для игры "88 8опросо8" с глаголом "to buy" (0)
    [20.11.2017]
    Pushing the button - Динамика действия в реальности (0)
    [15.11.2017]
    Скачать Бесплатно Лингвокарты (0)
    [15.11.2017]
    В четверг, 16 ноября, 19.00 МСК - Интерактивная Лингвокарта. Виталий Диброва представляет новый мастер-класс на Марафоне. (0)
    [15.11.2017]
    В четверг, 16 ноября, 19.00 МСК - Интерактивная Лингвокарта. Виталий Диброва представляет новый мастер-класс на Марафоне. (0)
    [23.09.2017]
    Говорящий тренажер с "живой" Лингвокартой на 2-х языках (0)
    [20.09.2017]
    ТАВАЛЕ фестиваль: 13 - 22 октября 2017 в Харькове. Студия Языков на крупнейшем фестивале тренингов и методов развития человека! (0)
    [15.09.2017]
    You'll get the power! (0)
    [11.09.2017]
    10 лайфхаков для изучения английского каждый день (1)
    [07.09.2017]
    Прямая Линия Поддержки. (0)

    Начало » Статьи » Перевод. » Практика перевода

    Ду ю спик инглиш?

    Ду ю спик инглиш?


    Если плохо видно (пардон за телефонный снимок):

    Dear friends!
    Ship City Blues!
    In the night from 14 for June , 15th you are waited by an unforgettable overnight journey in style of a tango under getting divorced bridges of Neva in the most beautiful places of St.-Petersburg!
    We sail exactly at 01:00 from a mooring on University quay (opposite to the house №3) and we come back there at 03:00.

    Foe wishing and nonresident from the Baltic house delivery to a steamship by the bus is organised.
    Departure at 0.15, in the bus - 20 place.
    Tickets for a steamship can be got at managers of festival!
     - Больше всего потрясли, конечно, divorced bridges.
    Мне стыдно ходить с ними по одному Петербургу!
     - In the night from 14 for June , 15th
    Меня еще это сильно озадачило:)
     - Меня тоже. Это что-то философское.
     - Гора с горой не сходится, а мост с мостом разводится:)
     - Разведенные мосты - шедевр.
     - Угу, я плакала просто:)
     - Divorced bridges...
     - Помню, в нашей фр. спецшколе было - "там разводят кур" одна девочка перевела как "on divorce les poules"
     - Ничего, где-то я видел: marital status - dissolved
     - Это наверное про тех, которые так достали мужей/жен, что те их убили и расстворили в кислоте какой-нибудь...
    (Боже, ну и жуть)
     - "Я полностью растворилась в моем муже"
     - Вот вы смеетесь, а мне недавно доказывали, что перевод ен-ру и ру-ен равнозначны по цене, и когда я не согласилась с предложенными финансовыми условиями, фыркнули и пошли искать согласного.
    Жду, когда и моя история тут всплывет.

    Интересно, а есть англоязычное коммюнити типа этого? что-то вроде "How much watch"?
     - engrish.com
    http://syndicated.livejournal.com/engrish_com/profile
     - moorning - это, видимо, такое ооочень хмурое утро)))
     - Культурная, понимаешь, столица
     - Практически divorced brides :D
     - Oh those divorced brides
    On those divorced bridges!
    Crying!

    Источник: http://community.livejournal.com/sadtranslations/793116.html
    Категория: Практика перевода | Добавил: sveta (10.12.2009) | Автор: nataxxa
    Просмотров: 5392 | Комментарии: 3 | Рейтинг: 0.0 |
    Вы овладеете английским!
    • Вы верите, что всего за несколько часов можно понять, как поставить правильное произношение, не изучая долго и нудно теоретическую фонетику, а всего-лишь поймав "фокус" языка?
    • Вы верите, что за несколько часов можно понять всю систему английских времен, которую безуспешно учат годами в школе, институте или на курсах?
    • Вы верите, что вместо скучных учебников можно заниматься по Вашим любимым фильмам и сериалам, испытывая при этом восторг и наслаждение от занятий английским?
    Мы не только верим, а и твердо убеждены, так как уже сотни людей прошли по этому пути и поделились с нами своми успехами и достижениями!
    И мы верим в Вас, потому что Вы легко научились говорить на языке, который на порядок сложнее английского!
    Поэтому более простым и логичным английским Вы овладеете гораздо быстрее и легче! Конечно,если будете делать это правильно, естественным путем - моделируя носителей языка.
    Руководствуясь при этом не громоздкими правилами, а простыми и понятными визуальными моделями!


    Получите бесплатно материалы - подпишитесь на рассылку!
    Подписка на рассылку
    Никакого спама, гарантируем!


    Получите результат немедленно - приступайте к занятиям прямо сейчас!

    Получить Лингвокарты
    Никакого спама, гарантируем!

     


    Всего комментариев: 0
    Добавлять комментарии могут только зарегистрированные пользователи.
    [ Регистрация | Вход ]

    Подпишись на RSS ленту
    RSS лента
    Форма входа
    Рекомендуем
        

    Друзья сайта
    Статистика
    Прямой эфир
    Copyright Filolingvia © 2007-2009
    Сайт управляется системой uCoz