Филолингвия
Пятница, 22.11.2024, 05:21
Приветствую Вас Гость
 
Главная страница Информация о сайтеРегистрацияВход
Меню сайта
  • Главная страница
  • Информация о сайте
  • Новости
  • Каталог статей
  • Рейтинг статей
  • Каталог ресурсов
  • Каталог ссылок
  • Как выучить английский
  • Форум
  • Фотоальбом
  • Рефераты по языкам
  • Гостевая книга
  • TOP 100
  • Методы.
  • Методики.
  • Новости языков
  • Новости английского
  • Прямой эфир.
  • Доска объявлений
  • Гостевая книга
  • TOP 100
  • Категории каталога
    Онлайн переводчик [28]
    Переводчик онлайн, перевод онлайн
    Рабочая память. [5]
    Перевод блогов [1]
    Теория перевода [25]
    Услуги перевода. [3]
    Практика перевода [312]
    Программы-переводчики [8]
    Сейчас на сайте
    Онлайн всего: 5
    Гостей: 5
    Пользователей: 0
    С днем рождения!
    okashiro(43), karinarts(57), irishag-25-25(64), swarawaitty(32), oktava(62), aeliitak(63), sd(28), musenko74(50), kagal(57), trener9510(48), S@sh@(30)
    Сегодня сайт посетили
    Система Эффективного Самостоятельного Изучения Языков
    [28.08.2024]
    Тайное знание элиты: Структурный Дифференциал Коржибского (0)
    [06.02.2019]
    Прекращение поддержки домена filolingvia.ru (0)
    [14.08.2018]
    Английский без правил! (1)
    [13.08.2018]
    Прогнозирование - это не чудо, а технология или зачем искусство стратегии тем, кто учит английский язык? (0)
    [08.03.2018]
    Тридцать два самых красивых английских слова! (0)
    [06.01.2018]
    Доброе Поздравление - 2018 от Студии Языков (0)
    [23.11.2017]
    Набор для игры "88 8опросо8" с глаголом "to buy" (0)
    [20.11.2017]
    Pushing the button - Динамика действия в реальности (0)
    [15.11.2017]
    Скачать Бесплатно Лингвокарты (0)
    [15.11.2017]
    В четверг, 16 ноября, 19.00 МСК - Интерактивная Лингвокарта. Виталий Диброва представляет новый мастер-класс на Марафоне. (0)
    [15.11.2017]
    В четверг, 16 ноября, 19.00 МСК - Интерактивная Лингвокарта. Виталий Диброва представляет новый мастер-класс на Марафоне. (0)
    [23.09.2017]
    Говорящий тренажер с "живой" Лингвокартой на 2-х языках (0)
    [20.09.2017]
    ТАВАЛЕ фестиваль: 13 - 22 октября 2017 в Харькове. Студия Языков на крупнейшем фестивале тренингов и методов развития человека! (0)
    [15.09.2017]
    You'll get the power! (0)
    [11.09.2017]
    10 лайфхаков для изучения английского каждый день (1)
    [07.09.2017]
    Прямая Линия Поддержки. (0)

    Начало » Статьи » Перевод. » Теория перевода

    В категории материалов: 25
    Показано материалов: 1-10
    Страницы: 1 2 3 »

    Сортировать по: Дате · Названию · Рейтингу · Комментариям · Просмотрам
    Для большинства из нас переводчик - всего лишь закадровый «гнусавый» голос на пиратских видеокопиях. Однако институт синхронного перевода создавался совсем для других целей. Причем впервые он был испытан в Москве, на международной конференции еще в 1936 г.

    «Московская переводческая школа была всегда одной из самых лучших, - говорит руководитель службы устного перевода МИДа России Алексей Федоров.
    Теория перевода | Просмотров: 2051 | Author: Константин Кудряшов | Добавил: sveta | Дата: 17.02.2010 | Комментарии (0)

    Во всех советских телевизорах, выпущенных в шестидесятых - начале семидесятых лет был специальный разъем для подключения "Приставки двухречевого сопровождения".

    Предполагалось, что в республиках московские телепередачи будут синхронно (!) дублироваться на национальные языки, а местные, для местных русских - на русский. Купив специальную приставку и подключив ее к телевизору, зритель мог бы по желанию переключателем или кнопкой выбирать язык звукового сопровождения.
    Теория перевода | Просмотров: 1979 | Author: Sergio | Добавил: sveta | Дата: 25.10.2009 | Комментарии (0)

     - Ищу книги, упоминаемые Норой Галь в «Слове живом и мёртвом»:
    Иржи Левый. Искусство перевода.
    А. Арго. Десятая муза.
    Издания нужны в оцифрованном виде.
    Также буду благодарен, если кто-то сможет назвать книги по переводоведению, написанные в стиле Норы Галь: в которых автор делится своим опытом на живом языке, а не сыплет лингвистическими терминами, выстраивая абстрактную теоретическую пирамиду.
    Теория перевода | Просмотров: 3387 | Author: homo_nudus | Добавил: sveta | Дата: 23.10.2009 | Комментарии (0)

    Возникновение переводческой деятельности относится к эпохе древнего мира. Как и во многих областях культуры и науки колыбелью для развития переводческой деятельности стал Древний Рим. Так, римский философ и политик Цицерон является одним из первых переводчиков с греческого: им были переведены на латынь отдельные труды философов Платона и Демосфена, некоторые произведения Гомера, Софокла, Эврипида и других греческих драматургов.  Другой великий римлянин – Гораций – впервые использовал термин “переводчик”.
    Теория перевода | Просмотров: 4217 | Author: lingvo-plus.ru | Добавил: sveta | Дата: 03.08.2009 | Комментарии (0)

    Совсем не думал, что рубрика "Вы спрашивали" вызовет такой интерес. В первом посте, посвященном ответам на ваши вопроса, было парочка-тройка вопросов, в этот раз число вопросов перевалило за десяток. Попробую кропотливо дать ответы на каждый из них.

    Спрашивает schoolgirl:
    Изучаем American Studies. Часто попадаются названия музеев, галерей и памятников, например: the Mount Rushmore National Monument, the Old Slave Mart Museum, Slater Mill Historic Site, the Overholser Mansion. Одни учителя настаивают на переводе, другие нет. Хотелось бы знать ваше мнение. Порекомендуйте, пожалуйста, учебник, где можно ознакомиться с основными правилами перевода.
    Этимология | Просмотров: 2338 | Author: Моя фотография Николаич | Добавил: sveta | Дата: 02.08.2009 | Комментарии (0)

    Трудности перевода и патриархальный Европарламент: Фоторепортаж ИА REGNUM из Страсбурга
    За пять лет прошлой каденции депутаты Европарламента рассмотрели 1.543 правовых акта, которые обязаны были соблюдать все 27 стран ЕС. С 2004 по 2009 год депутаты голосовали по разным вопросам 25.823 разаЗа пять лет прошлой каденции депутаты Европарламента рассмотрели 1.543 правовых акта, которые обязаны были соблюдать все 27 стран ЕС. С 2004 по 2009 год депутаты голосовали по разным вопросам 25.823 разаВсех депутатов обслуживает 6.072 работника.
    Теория перевода | Просмотров: 2582 | Author: regnum.ru | Добавил: sveta | Дата: 07.06.2009 | Комментарии (0)

    Для тех, кто только собирается покидать страну, а также для тех, кто уже считает дни до отлета в Америку, очень актуально стоит вопрос об изучении английского языка. Многим кажется, что этот предмет настолько важен, что они даже начинают волновать по поводу своих знаний английского и навыков перевода с английского на русский.
    Теория перевода | Просмотров: 3913 | Author: zagran.kiev.ua | Добавил: sveta | Дата: 26.03.2009 | Комментарии (0)

    Перевод с русского на английский и, наоборот, перевод с английского языка на русский, является одной из самых популярных услуг, предоставляемых различными бюро. От качества перевода, точности подобранных выражений, смыслового соответствия оригиналу зачастую зависит не только успех переговоров или сделки, но и имидж в глазах зарубежных партнеров.
    Теория перевода | Просмотров: 6219 | Author: dialectru.com | Добавил: sveta | Дата: 27.02.2009 | Комментарии (1)

    В разных жизненных ситуациях многим из нас часто приходится сталкиваться с необходимостью осуществления перевода. Как правило, очень востребован грамотный перевод с английского на русский язык и наоборот, поскольку английский язык является международным. Сфера перевода многогранна, она затрагивает множество профессий и областей деятельности людей. Примеры ситуаций из жизни, в которых требовался перевод текста, можно приводить бесконечно.
    Теория перевода | Просмотров: 3514 | Author: mv.org.ua | Добавил: sveta | Дата: 27.02.2009 | Комментарии (0)

    Переводить может каждый человек, знающий иностранный язык.
       Да, на бытовом уровне (заказать ужин, назначить встречу с партнером и т.п.) многие прекрасно обходятся без переводчика. Но работа с объемными техническими или маркетинговыми материалами, требующая не только общего понимания смысла источника, но и всех деталей, а также прекрасного владения русским языком остается пока занятием для профессиональных специалистов.
       Востребованность профессии переводчика падает.
    Теория перевода | Просмотров: 2651 | Author: rabota.kh.ua | Добавил: sveta | Дата: 05.02.2009 | Комментарии (0)

    1-10 11-20 21-25
    Подпишись на RSS ленту
    RSS лента
    Форма входа
    Рекомендуем
        

    Друзья сайта
    Статистика
    Прямой эфир
    Copyright Filolingvia © 2007-2009
    Сайт управляется системой uCoz