Филолингвия
Суббота, 23.11.2024, 11:37
Приветствую Вас Гость
 
Главная страница Информация о сайтеРегистрацияВход
Меню сайта
  • Главная страница
  • Информация о сайте
  • Новости
  • Каталог статей
  • Рейтинг статей
  • Каталог ресурсов
  • Каталог ссылок
  • Как выучить английский
  • Форум
  • Фотоальбом
  • Рефераты по языкам
  • Гостевая книга
  • TOP 100
  • Методы.
  • Методики.
  • Новости языков
  • Новости английского
  • Прямой эфир.
  • Доска объявлений
  • Гостевая книга
  • TOP 100
  • Категории каталога
    Онлайн переводчик [28]
    Переводчик онлайн, перевод онлайн
    Рабочая память. [5]
    Перевод блогов [1]
    Теория перевода [25]
    Услуги перевода. [3]
    Практика перевода [312]
    Программы-переводчики [8]
    Сейчас на сайте
    Онлайн всего: 6
    Гостей: 6
    Пользователей: 0
    С днем рождения!
    михаил(73), viktor(73), Клубничка63(37), viko(34), Ylkin(38), ashateev(66), HappyThreeFriends(38), Sacrimoni(38), drakon(48), Tofeffee(35), karlitos(47), HopeElpis(47), Alex2005(47)
    Сегодня сайт посетили
    Система Эффективного Самостоятельного Изучения Языков
    [28.08.2024]
    Тайное знание элиты: Структурный Дифференциал Коржибского (0)
    [06.02.2019]
    Прекращение поддержки домена filolingvia.ru (0)
    [14.08.2018]
    Английский без правил! (1)
    [13.08.2018]
    Прогнозирование - это не чудо, а технология или зачем искусство стратегии тем, кто учит английский язык? (0)
    [08.03.2018]
    Тридцать два самых красивых английских слова! (0)
    [06.01.2018]
    Доброе Поздравление - 2018 от Студии Языков (0)
    [23.11.2017]
    Набор для игры "88 8опросо8" с глаголом "to buy" (0)
    [20.11.2017]
    Pushing the button - Динамика действия в реальности (0)
    [15.11.2017]
    Скачать Бесплатно Лингвокарты (0)
    [15.11.2017]
    В четверг, 16 ноября, 19.00 МСК - Интерактивная Лингвокарта. Виталий Диброва представляет новый мастер-класс на Марафоне. (0)
    [15.11.2017]
    В четверг, 16 ноября, 19.00 МСК - Интерактивная Лингвокарта. Виталий Диброва представляет новый мастер-класс на Марафоне. (0)
    [23.09.2017]
    Говорящий тренажер с "живой" Лингвокартой на 2-х языках (0)
    [20.09.2017]
    ТАВАЛЕ фестиваль: 13 - 22 октября 2017 в Харькове. Студия Языков на крупнейшем фестивале тренингов и методов развития человека! (0)
    [15.09.2017]
    You'll get the power! (0)
    [11.09.2017]
    10 лайфхаков для изучения английского каждый день (1)
    [07.09.2017]
    Прямая Линия Поддержки. (0)

    Начало » Статьи » Перевод. » Практика перевода

    Грустные переводы

     - По-моему, очень красиво
    В меню какого-то из ресторанов в Киеве название салата «Казаки-разбойники» перевели как «Cossack Troublemakers».
     - Пять баллов!
     - ООО! :)
     - Очень порадовало.. Сколько меню не читай, а всегда что-то новое напереводят)))
     - Йа в экстазе.
     - Тогда там должно быть и что-то типа "Cossack Troubleshooting":)
     - Troubleshooting Rule #1: Shoot the trouble.
     - Don't shoot the trouble until trouble shoots you.
     - Перевод супер - самую суть зацепили)))
     - +1
    nothing is sad here, actually
     - Actually, there is something sad about here. Namely, the fact that so far only you and I have appreciated that this post does not belong here.
     - в меню какого-то ("Корчма Т.Б.") в Москве меню на трех языках: русский, украинский, английский.
    ну с английским ладно.
    а вот есть там "вареники з м'ясом" - это "вареники с мясом"
    а есть другое блюдо "вареники москальски" (как-то так) - это, сталбыть, "пельмени".
     - Причём именно такие вещи -- которые оценить способен только русско- и украиноязычный посетитель -- и придают заведению стиль.
    Молодцы ребята.
     - Смешно, конечно -- но вроде как cops and robbers было бы адекватнее.
     - Для них, может, и адекватнее, но по нашей жизни это слишком сильно пересекающиеся множества :).
     - Как, впрочем, и казаки с разбойниками -- чему свидетельство предложенный выше перевод. ;))
     - Вот именно. Пусть скажут спасибо, что Troublemakers, а не Cutthroat Cossacks.
     - Cossacks Swashbucklers, ггг
     - Вот, кстати, перевод названия игры в тему -
    Taras Buliba. Zaporozhskaya to slash
    Жанр: Action (Slasher)
     - бугага
    описание тоже доставило:
    "Разнообразные локации: украинские хутора, рыбацкие деревни, польские сёла и крепости". Что за страна такая - рыбакия?
     - ну, я тоже уже только в сильно сознательном возрасте открыл для себя, что через дефис тут 2 разные сущности =)
    хотя, казалось бы, был рядом и образец "дочки-матери"
     - Cowboys and Indians. :)
     - Наши-немцы. Красные-белые.
     - В первом слове прыгнули буквы и я прочла совсем не то, что хотел автор :)). Получилось еще смешнее %).
     - !!ыы, отлично, кстати!)
     - супер, мне очень понравилось))

    Источник: http://community.livejournal.com/sadtranslations/755447.html
    Категория: Практика перевода | Добавил: sveta (27.10.2009) | Автор: Никита Петров
    Просмотров: 1116 | Рейтинг: 0.0 |
    Вы овладеете английским!
    • Вы верите, что всего за несколько часов можно понять, как поставить правильное произношение, не изучая долго и нудно теоретическую фонетику, а всего-лишь поймав "фокус" языка?
    • Вы верите, что за несколько часов можно понять всю систему английских времен, которую безуспешно учат годами в школе, институте или на курсах?
    • Вы верите, что вместо скучных учебников можно заниматься по Вашим любимым фильмам и сериалам, испытывая при этом восторг и наслаждение от занятий английским?
    Мы не только верим, а и твердо убеждены, так как уже сотни людей прошли по этому пути и поделились с нами своми успехами и достижениями!
    И мы верим в Вас, потому что Вы легко научились говорить на языке, который на порядок сложнее английского!
    Поэтому более простым и логичным английским Вы овладеете гораздо быстрее и легче! Конечно,если будете делать это правильно, естественным путем - моделируя носителей языка.
    Руководствуясь при этом не громоздкими правилами, а простыми и понятными визуальными моделями!


    Получите бесплатно материалы - подпишитесь на рассылку!
    Подписка на рассылку
    Никакого спама, гарантируем!


    Получите результат немедленно - приступайте к занятиям прямо сейчас!

    Получить Лингвокарты
    Никакого спама, гарантируем!

     


    Всего комментариев: 0
    Добавлять комментарии могут только зарегистрированные пользователи.
    [ Регистрация | Вход ]

    Подпишись на RSS ленту
    RSS лента
    Форма входа
    Рекомендуем
        

    Друзья сайта
    Статистика
    Прямой эфир
    Copyright Filolingvia © 2007-2009
    Сайт управляется системой uCoz