Филолингвия
Воскресенье, 22.12.2024, 18:49
Приветствую Вас Гость
 
Главная страница Информация о сайтеРегистрацияВход
Меню сайта
  • Главная страница
  • Информация о сайте
  • Новости
  • Каталог статей
  • Рейтинг статей
  • Каталог ресурсов
  • Каталог ссылок
  • Как выучить английский
  • Форум
  • Фотоальбом
  • Рефераты по языкам
  • Гостевая книга
  • TOP 100
  • Методы.
  • Методики.
  • Новости языков
  • Новости английского
  • Прямой эфир.
  • Доска объявлений
  • Гостевая книга
  • TOP 100
  • Категории каталога
    Онлайн переводчик [28]
    Переводчик онлайн, перевод онлайн
    Рабочая память. [5]
    Перевод блогов [1]
    Теория перевода [25]
    Услуги перевода. [3]
    Практика перевода [312]
    Программы-переводчики [8]
    Сейчас на сайте
    Онлайн всего: 7
    Гостей: 7
    Пользователей: 0
    С днем рождения!
    Darkwood(50), Мария(42), olgash(46), jkvh0uidfhbviu(32), SiGnOrItA(35), aCID(35), izuminka(34), helgatiger(38), zolotgrom(29)
    Сегодня сайт посетили
    Система Эффективного Самостоятельного Изучения Языков
    [28.08.2024]
    Тайное знание элиты: Структурный Дифференциал Коржибского (0)
    [06.02.2019]
    Прекращение поддержки домена filolingvia.ru (0)
    [14.08.2018]
    Английский без правил! (1)
    [13.08.2018]
    Прогнозирование - это не чудо, а технология или зачем искусство стратегии тем, кто учит английский язык? (0)
    [08.03.2018]
    Тридцать два самых красивых английских слова! (0)
    [06.01.2018]
    Доброе Поздравление - 2018 от Студии Языков (0)
    [23.11.2017]
    Набор для игры "88 8опросо8" с глаголом "to buy" (0)
    [20.11.2017]
    Pushing the button - Динамика действия в реальности (0)
    [15.11.2017]
    Скачать Бесплатно Лингвокарты (0)
    [15.11.2017]
    В четверг, 16 ноября, 19.00 МСК - Интерактивная Лингвокарта. Виталий Диброва представляет новый мастер-класс на Марафоне. (0)
    [15.11.2017]
    В четверг, 16 ноября, 19.00 МСК - Интерактивная Лингвокарта. Виталий Диброва представляет новый мастер-класс на Марафоне. (0)
    [23.09.2017]
    Говорящий тренажер с "живой" Лингвокартой на 2-х языках (0)
    [20.09.2017]
    ТАВАЛЕ фестиваль: 13 - 22 октября 2017 в Харькове. Студия Языков на крупнейшем фестивале тренингов и методов развития человека! (0)
    [15.09.2017]
    You'll get the power! (0)
    [11.09.2017]
    10 лайфхаков для изучения английского каждый день (1)
    [07.09.2017]
    Прямая Линия Поддержки. (0)

    Начало » Статьи » Перевод. » Практика перевода

    Невеста и жених по-английски

    Невеста и жених по-английски
     - Все время думал, что невеста по-английски - bride, а жених groom, но как-то попались мне такие значения этих слов как fiancee и fiance соответственно. Кто-нибудь знает, в чем отличие этих слов и как часто используются fiancee и fiance?
    Thanx in advance!


     - A fiancé or fiancée is someone to whom one is engaged to be married, whether male or female.

     - Кажется слова, пришедшие из французского.

    Fiancee - это еще и обрученная (bride в этом значении не видела).

    Зато bride употребляют на церемониях, а fiancee - нет.

     - Насколько я помню, fiancee и fiance - это состояние от помолвки до начала брачной церемонии, а bride и groom - это во время неё.


     - Bride/groom - это на свадьбе, а пока люди помолвлены, то они fiancé/fiancée.

     - Читая Википедию, наблюдаем:
    Future brides and bridegrooms are often referred to as fiancées or fiancés respectively.

    То есть используется с помолвки до свадьбы.
    Впрочем в Америке, по-моему и на свадьбе говорят fiancée, поправьте, если вру. По крайней мере, когда там женились мои знакомые, слово bride я не слышал.


     - Не правы вы про Америку. На свадьбах bride и groom используются постоянно. Родителей и прочих родственников называют mother of the bride, father of the groom. Когда под конец церемонии целуются, традиционно фразу обращают к мужчине: you may kiss the bride. А про невесту восклицают: what a beautiful bride!


     - father of a bride - фильм такое есть со Стивом Мартином


     - и почему люди не пользуются словарями :)


     - а, может быть, нет у человека словаря.


     - и интернета!


     - ну всяко бывает, чо уж там))

     - А как же поговорить?:)


     - а поцеловать?:)


     - Насколько мне известно, fiancee и fiance - это помолвленные.


     - Это по-французски невеста (fiancee) и жених. Но, как правильно заметили ранее, именно до свадььбы.


     - Мне встречались fiancee и fiance в значении "любовники". Но где именно, сейчас не вспомню.

     - http://www.google.com/dictionary?aq=f&langpair=en|en&q=fiancee&hl=en
    Now guess what "fiance" means.


     - Нам объясняла преподавательница-англичанка: fiancee и fiance - это жених и невеста с момента помолвки до момента свадьбы, bride и groom - жених и невеста непосредственно во время церемонии.

    Источник: http://community.livejournal.com/ru_learnenglish/1583527.html
    Категория: Практика перевода | Добавил: sveta (20.01.2010) | Автор: Gleb Krylov
    Просмотров: 19426 | Комментарии: 1 | Рейтинг: 0.0 |
    Вы овладеете английским!
    • Вы верите, что всего за несколько часов можно понять, как поставить правильное произношение, не изучая долго и нудно теоретическую фонетику, а всего-лишь поймав "фокус" языка?
    • Вы верите, что за несколько часов можно понять всю систему английских времен, которую безуспешно учат годами в школе, институте или на курсах?
    • Вы верите, что вместо скучных учебников можно заниматься по Вашим любимым фильмам и сериалам, испытывая при этом восторг и наслаждение от занятий английским?
    Мы не только верим, а и твердо убеждены, так как уже сотни людей прошли по этому пути и поделились с нами своми успехами и достижениями!
    И мы верим в Вас, потому что Вы легко научились говорить на языке, который на порядок сложнее английского!
    Поэтому более простым и логичным английским Вы овладеете гораздо быстрее и легче! Конечно,если будете делать это правильно, естественным путем - моделируя носителей языка.
    Руководствуясь при этом не громоздкими правилами, а простыми и понятными визуальными моделями!


    Получите бесплатно материалы - подпишитесь на рассылку!
    Подписка на рассылку
    Никакого спама, гарантируем!


    Получите результат немедленно - приступайте к занятиям прямо сейчас!

    Получить Лингвокарты
    Никакого спама, гарантируем!

     


    Всего комментариев: 0
    Добавлять комментарии могут только зарегистрированные пользователи.
    [ Регистрация | Вход ]

    Подпишись на RSS ленту
    RSS лента
    Форма входа
    Рекомендуем
        

    Друзья сайта
    Статистика
    Прямой эфир
    Copyright Filolingvia © 2007-2009
    Сайт управляется системой uCoz