Особливості вивчення іноземної мови в лінгвістичних школах за кордоном
Навчання в лінгвістичній школі на території країни мови, що вивчається справедливо визнають одним з найефективніших способів її засвоєння
Однак є кілька важливих аспектів, які слід врахувати, перш ніж ви вирішите використовувати метод занурення в незнайому середу.
На жаль, багатьом, властиві очікування, засновані на помилкових уявленнях, а в результаті - розчарування в процесі, що опинився не тільки некорисним, але і безрадісним. Варто виділити найбільш поширені ілюзії: "Живучи в країні, я зможу пізнати мову на рівні рідної!"; "Поруч з носіями я волею-неволею буду говорити і швидко навчуся!"; "Навчання не потребує жодних зусиль - я ж уже за все заплатив!" і т. п.
Наслідки подібних помилок народжують міфи про нездатність до вивчення іноземних мов і жалю про даремно витрачені час і гроші. Так які насправді існують проблеми і як їх можна вирішити?
Зі школи - в перекладачі!
Вирушаючи осягати мови за кордон, мало хто замислюється над тим, для чого їм насправді потрібна іноземна мова. Проте від відповіді на це питання прямо залежить як вибір школи, так і ваші енергетичні та фінансові витрати. Головна помилка - впевненість, що навчання дасть професійні лінгвістичні знання, а неодмінним наслідком цього стане уміння говорити.
Тим часом якщо прислухатися до голосу розуму, то неважко зрозуміти: глибоке знання мови необхідно лише тим, хто зробив її своєю спеціальністю (викладачам, перекладачам і т.п.). Всім іншим необхідно отримати засіб спілкування з оточуючими і можливість поповнювати активний словник. Якщо мета полягає в тому, щоб зрозуміти співрозмовника і, використовуючи декілька десятків розмовних фраз, донести до нього власну думку, ваша жага до знань буде повністю задоволена. Те, що в нашому уявленні входить в поняття "вільне володіння іноземною мовою" (знання тонкощів словотворення, граматичних структур, синтаксису і вміння все це використовувати), не завжди затребуване в бесідах з носіями. Розмовна мова часто не збігається з нормами граматики, фонетики, лексики, і з часом вам стане шкода витраченого часу, сил і грошей.
Школи пропонують безліч форм і варіантів навчання. Чи варто зупиняти вибір на довгострокових програмах з тривалим зануренням у теоретичні мовні глибини, якщо вам досить освоїти ділове листування, придбати навик спілкування на бізнес-конференціях і вміння вести розмову на певні теми? Якщо ви не перекладач-синхроніст і не плануєте викладати мову майбутнім лінгвістам, відповідь буде "ні".
Мета більшості курсів - за досить обмежений час навчити вас використовувати стандартні мовні конструкції, відпрацювати навички спілкування у різноманітних життєвих ситуаціях і дати основи правил письма. Лінгвістична школа може бути корисна і тим, хто хоче освіжити вже отримані знання і збагатити активний словниковий запас необхідною професійною лексикою (фінансовою, юридичною, технічною, медичною, кулінарною і т.і.).
Міф про здібності
Напевно, вам доводилося думати про те, що ви не володієте здібностями до мов. У школі іноземна зовсім не дається, сенс граматичних структур незрозумілий, тому їх освоєння перетворюється на тупе зубріння і все вмить забувається, варто залишити стіни школи або вузу. Знайома картина, чи не так? Проте фахівці в один голос стверджують: нездатних до мов не існує - є лише неправильно підібрана методика вивчення. Ви розсміється у відповідь, але – одну мову ви знаєте! Свою рідну! Ви вільно та з легкістю спілкуєтесь на ній, пишете листи, читаєте книги і ділову літературу ... Як же ви її засвоїли? "Але ж це було в ранньому дитинстві, - скажете ви. - Тоді у мене і здібності були інші, і запам'ятовування відбувалося на автоматичному рівні... " Що ж заважає вам зараз використовувати можливості, які в вас закладені? У тому-то й справа, що нічого, важливий підхід.
Методики
Більшість закордонних лінгвістичних шкіл пропонує учням три основні методики. Перша (мабуть, найбільш популярна і доступна) - комунікативна, яка дозволяє осягати мову в режимі живого спілкування. В основі процесу - активна участь у діалогах та рольових іграх, прослуховування аудіозаписів, читання текстів і заучування основних граматичних конструкцій. Різновидів тут може бути безліч, але основним результатом в будь-якому разі буде володіння і розуміння мови. Правда, певні проблеми можуть виникати з навичками письма: в усному мовленні граматичні конструкції нерідко видозмінюються, що на папері неприпустимо, звідси численні помилки. Щоб уникнути такого роду провалів обов'язковим елементом навчання повинно бути ведення листування та вивчення стандартних письмових граматичних та лексичних правил.
Другим за популярністю є граматико-перекладний підхід, для більшості з нас класичний, знайомий з досвіду уроків іноземної в школі і вузі. Його основа - ґрунтовне вивчення граматичних форм і правил, заучування напам'ять великого обсягу словникового запасу, який ми у повсякденній розмовній мові використовуємо дуже рідко. І лише після такого занурення в глибини граматики відбувається перехід до активної мови. Фахівці в оцінці цього методу досить суворі: безумовно, він дає ґрунтовні знання в галузі лінгвістики і забезпечить вам великі переваги перед "комунікативними" студентами як при вступі до іноземного вузу, так і при пошуку роботи. Але для занять в зарубіжній школі (особливо якщо ви виїжджаєте за кордон вперше, а мову збираєтеся засвоювати з нуля) такий спосіб навряд чи буде вдалим.
По-перше, ви надовго опинитеся в мовному вакуумі, коли спілкування з оточуючими буде просто неможливим. По-друге, таке навчання буде потребувати від вас величезної віддачі сил, великого терпіння і віри в себе. Порекомендувати такі курси можна лише професіоналам-лінгвістам, які хотіли б ще більше поглибити свої знання та отримати задоволення від розуміння нюансів.
Третій спосіб являє собою ту саму методику «дитячого залучення», найбільш природну при вивченні іноземної мови. Суть її полягає в тому, що людину спочатку підводять до розуміння чужої мови, потім вона починає говорити і лише після цього переходить до читання та письма. Оскільки подібна методика вимагає певних витрат часу, її практикують школи, що можуть запропонувати довгострокові програми навчання. Знання, отримані таким способом, не стираються з пам'яті, і навіть після кількох років перерви ви можете відновити їх за кілька тижнів.
Вибір одного з трьох базових підходів фактично є основним ключем до засвоєння мови. Саме тому, перш ніж прийняти остаточне рішення, постарайтеся докладно розпитати, який навчальний план можуть запропонувати ваші майбутні викладачі. Зробити це можна через агентство, яке займається оформленням ваших документів, або самостійно (наприклад, зайшовши на сайт школи).
Від мети - до вибору
Підставою для визначення місця навчання може бути не тільки методична база, а й спеціалізація, наприклад на дитячому або дорослому навчанні і відпочинку. Багато шкіл орієнтовані за професійними сферами (фінанси, кулінарія, туризм тощо) або пропонують підготовку до вступу до місцевих навчальних закладів. Деякі прикріплені до відомих інститутів і університетів, мають акредитацію національних і міжнародних організацій, а також пропонують додаткові курси та розважальні програми. Все це дозволяє знайти варіант, який максимально відповідає вашим побажанням до навчання, враховує ваші особисті особливості і пристрасті. Крім того, відповідність пропозиції вашим очікуванням допоможе ближче познайомитися з культурним середовищем і світоглядом тих, для кого ця мова рідна.
Але все це стане можливим і доступним, лише якщо ви правильно розрахуєте власні сили, чітко сформулюєте, чому хочете зайнятися іноземною мовою, і дійсно будете готові до її освоєння. Слід пам'ятати, що завдання лінгвістичної школи - не зробити вас професійним перекладачем, а дати ключ до взаєморозуміння з носіями іншої мови, підготувати до спілкування, розповісти про традиції країни і дати загальне уявлення про менталітет її мешканців. Адекватна оцінка своїх можливостей допоможе вам витягти максимум з наданих школою послуг та уникнути розчарувань і поразок у справі підкорення лінгвістичних вершин. Нерозумно було б витрачати левову частку часу на гіркі думки про самотність і нерозуміння з боку оточуючих, а також сидіти ночами над книгами, доводячи себе до сліз від втоми та безсилля здолати запропоновану програму.
Пам'ятайте: якщо ви змогли навчитися говорити і писати рідною мовою, то знайти взаєморозуміння з навколишнім світом вам цілком під силу.
Категория: Образование | Добавил: sveta (18.04.2010)
| Автор: М. Максаєва
Просмотров: 3186
| Рейтинг: 0.0 |
Вы овладеете английским!
Вы верите, что всего за несколько часов можно понять, как поставить правильное произношение, не изучая долго и нудно теоретическую фонетику, а всего-лишь поймав "фокус" языка?
Вы верите, что за несколько часов можно понять всю систему английских времен, которую безуспешно учат годами в школе, институте или на курсах?
Вы верите, что вместо скучных учебников можно заниматься по Вашим любимым фильмам и сериалам, испытывая при этом восторг и наслаждение от занятий английским?
Мы не только верим, а и твердо убеждены, так как уже сотни людей прошли по этому пути и поделились с нами своми успехами и достижениями!
И мы верим в Вас, потому что Вы легко научились говорить на языке, который на порядок сложнее английского!
Поэтому более простым и логичным английским Вы овладеете гораздо быстрее и легче! Конечно,если будете делать это правильно, естественным путем - моделируя носителей языка. Руководствуясь при этом не громоздкими правилами, а простыми и понятными визуальными моделями!
Получите бесплатно материалы - подпишитесь на рассылку!
Получите результат немедленно - приступайте к занятиям прямо сейчас!
Всего комментариев: 0
Добавлять комментарии могут только зарегистрированные пользователи. [ Регистрация | Вход ]