Главная » 2008 » Май » 15 » Идея триединства языков в Казахстане правильна
18:00
Идея триединства языков в Казахстане правильна
Идея триединства языков в Казахстане правильна и будет способствовать развитию страны - мнение американского ученого
- Своим мнением о развитии языков в Казахстане и путях решения некоторых проблем в данной сфере государственной политики с корреспондентом Казинформа поделился участник открывшейся сегодня в Алматы международной научно-теоретической конференции «Полилингвизм: язык – сознание - культура» директор Центра по изучению Центральной Азии и Казахстана университета Сиэтла (США) Уильям Фиерман.
- Как Вы смотрите на заявленную Президентом нашей страны инициативу по введению триединства языков в Казахстане?
- На мой взгляд, данная идея правильна и будет способствовать развитию государства. Но пока еще рано говорить о триединстве языков в Казахстане. На данный момент в вашей стране преобладает один язык – русский. Хотя казахский язык по Конституции является государственным. На мой взгляд, в сегодняшнем Казахстане казахский язык должен получить более существенную роль, особенно в городах, потому что в аулах он преобладал всегда. Так, казахский язык не так часто применяется на востоке и севере страны в отличие от юга и юго-востока. А английский язык, как ни странно, очень быстро начал занимать существенную позицию в Казахстане, и для будущего это очень хорошая тенденция.
- Почему же, на Ваш взгляд, еще рано вводить триединство языков в Казахстане?
- Это связано с тем, что в Казахстане у разных языков разные проблемы. Так, для казахского языка проблема заключается в том, что на него, как на государственный язык, низка востребованность. Однако и в этом направлении наблюдаются положительные изменения. К примеру, в некоторых государственных учреждениях обязательно использование государственного языка в делопроизводстве. Также в этом году обязательным предметом сдачи Единого национального тестирования является казахский язык. Проблемы же английского языка заключаются в том, что люди, хорошо владеющие им, не идут преподавать, так как они могут найти более высокооплачиваемую работу в различных фирмах. Русский же язык, я считаю, еще долго будет занимать большую роль в вашей многонациональной стране.
- Что же, по Вашему мнению, необходимо предпринять государству для развития казахского языка?
- На мой взгляд, необходимо больше внимания уделять методике преподавания казахского языка. Так как данное направление языкознания сейчас не на очень высоком уровне. Другая проблема – это, как я уже говорил, недостаточная востребованность государственного языка в городе. И мне кажется, чтобы поднять казахский язык, необходимо заинтересовать, в первую очередь детей изучением государственного языка. Так, необходимо создать хорошие детские телепередачи, которые могут повысить интерес подрастающего поколения всех национальностей к казахскому языку. И, на мой взгляд, в Казахстане необходимо развивать, внедрять во все области применения государственный язык.
Также я считаю необходимым введение в образовательную программу национальных школ преподавание казахской литературы и истории Казахстана на государственном языке. Также хорошо было бы введение в программу средних школ с казахским языком обучения преподавание некоторых предметов на русском языке, чтобы сохранять и русский язык. Таким образом, на мой взгляд, язык необходимо изучать не как предмет, а использовать его как инструмент по получению знаний по отдельной дисциплине, и это будет намного эффективнее простого преподавания языка.
- Как Вы смотрите на вопрос о возможном переводе алфавита казахского языка на латиницу?
- Я считаю, что данный вопрос в большей мере политический. Однако, если и произойдет переход казахского алфавита на латиницу, то это приведет к некоторой задержке в развитии языка на начальном этапе. И то, что в Узбекистане быстро перешли на латиницу - это все-таки было политическим решением тамошнего руководства. И то, что в Казахстане не переводят казахский язык на латиницу – это также вопрос политики, так как русский язык в вашей стране занимает большую роль, чем в Узбекистане.
Многие считают, что если ваша страна переведет казахский алфавит на латиницу, то это приведет к сближению с тюркскими языками. Но я не уверен в этом. Потому что даже в советское время, когда все народы СССР использовали кириллицу, тюркские народы не достаточно хорошо понимали речь друг друга. Другое дело если бы был некий единый тюркский язык, о котором в последнее время все чаще говорят как в Казахстане, так и за его пределами. Но, на мой взгляд, данная идея кажется фантастичной. Однако, конечно, введение единого тюркского языка будет способствовать единению данных народов. Но тогда возникнет проблема с развитием русского языка, к примеру, в Казахстане. Любой шаг в языковой политике требует основательной продуманности, и тогда здравые инициативы придут к своему воплощению намного быстрее и эффективнее.
 Кадыржан Смагулов
Категория: Интервью | Просмотров: 4092 | Добавил: sveta | Рейтинг: 0.0/0
Всего комментариев: 0
Добавлять комментарии могут только зарегистрированные пользователи.
[ Регистрация | Вход ]
5