Главная » 2008 » Май » 03

24 апреля, в первый день работы Санкт-Петербургского международного книжного салона, состоялась презентация уникального издания Владимира Набокова под названием «Трагедия господина Морна. Пьесы. Лекции о драме». Книга является частью проекта издательства «Азбука», посвященного творчеству писателя-эмигранта первой волны.
На встрече присутствовали составитель, набоковед, автор вступительной статьи, примечаний и подбора иллюстраций, Андрей Бабиков (на снимке), а также координатор проекта Сергей Антонов.

... Читать дальше »
Категория: Новости перевода | Просмотров: 1410 | Добавил: sveta | Дата: 03.05.2008 | Комментарии (0)

В Оренбурге подведены итоги VI Открытого Евразийского конкурса на лучший художественный перевод («Eurasian Open 2008»).

Жюри из 14 человек, в него вошли опытные лингвисты по профильным языкам и известные оренбургские литераторы в номинации «английский язык» первое место присудили Марии Гузенко, студентке факультета иностранных языков и регионоведения МГУ им. М.В.Ломоносова. Поощрительные призы в этой номинации получили оренбуржцы Владислав Тимошин и Екатерина Медведева.

В номинации «немецкий ... Читать дальше »

Категория: Новости перевода | Просмотров: 1153 | Добавил: sveta | Дата: 03.05.2008 | Комментарии (0)

В Таллине информацию о лекарствах переведут на русский язык
Сегодня, 30 апреля, таллинская городская управа поручила Департаменту социальных дел и здравоохранения обеспечить доступность информации о лекарствах на русском языке. Об этом ИА REGNUM сообщили в таллинской мэрии, отметив, что по медикаментам ручной продажи срок исполнения этого поручения - 1 января 2009 года, по рецептурным лекарствам - 1 января 2010 года.

Как отметили в мэрии, по словам вице-мэра Таллина Мерике Мартинсон, такая информац ... Читать дальше »

Категория: Новости перевода | Просмотров: 1169 | Добавил: sveta | Дата: 03.05.2008 | Комментарии (0)

Япония планирует увеличить продолжительность пребывания по долгосрочной визе для тех, кто владеет японским языком. Об этом, как передает NHK, сообщил министр иностранных дел Масахико Комура.

Правительство может расширить срок пребывания для иностранцев, которые знают японский язык, с трех до пяти лет, - сказал Комура журналистам на брифинге в Токио. Неяпонцы, которые используют японский язык в своей работе, например, стюардессы, могут легче получить визу, - сказал он. «Это должно ослабить правила, а ... Читать дальше »

Категория: Для туристов и эмигрантов | Просмотров: 1304 | Добавил: sveta | Дата: 03.05.2008 | Комментарии (0)

5